[掲示板: 〈過去ログ〉ときどき投稿したい方の広場 -- 最新メッセージID: 2031 // 時刻: 2024/11/19(00:21)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: tucker
投稿日: 2003/6/22(21:47)
------------------------------
以前1度だけ入門者のところに書かせてもらったものです。
とりあえず100冊(約32万語)読んだので何か書かせてもらいたいと思い、ここに書き始めました(滅多にコンピューターを使わないので)。
OBW1に壁があると聞いていたのですが、とりあえず特に壁は感じませんでした。
むしろこの辺から面白い本が増えたような気がします。私はおっさんですが児童文学の古典が好きです。先日小学生の子供向けの本を買いに行ったときにチョコレート工場の秘密と秘密の花園があったので買ってきました。秘密の花園はPGR2で読んで結構好きだったので子供にわたす前に自分で読んでしまいました。チョコレート工場は今小3の子供が半分ほど読んだようですが感想を聞いたら面白いと言ってました。
ただしOBW1やPGR2も本によっては非常に読みにくい本もあり途中で読むのをやめた本もあります。やはり相性とかがあるのでしょうか。
今104冊読んだところですが99冊目でメバチコ(と関西では言いますが全国につうじるのでしょうか)ができて小休止して以来それまで1日1冊読みたいと頑張っていたのを少しゆっくりめに変えました。
何を言いたいのかよくわからなくなってきましたが長くなったので、この辺でやめます。
これからもボチボチ読みつづけていきます。
------------------------------
tuckerさん,こんばんは。
apple@123冊,234,104語です。
〉とりあえず100冊(約32万語)読んだので何か書かせてもらいたいと思い、ここに書き始めました(滅多にコンピューターを使わないので)。
やはり私の場合、語彙数の多いGRの読書冊数が少ないようですね。
〉ただしOBW1やPGR2も本によっては非常に読みにくい本もあり途中で読むのをやめた本もあります。やはり相性とかがあるのでしょうか。
個人的にはありそうな気がします。やはり好みのジャンルなどが出てきて,レベルの低いうちはあまり気にならなかったのが,レベルが上がるに連れ本格的になり,何となく合わないと後回しになっている気がします。
〉今104冊読んだところですが99冊目でメバチコ(と関西では言いますが全国につうじるのでしょうか)ができて小休止して以来それまで1日1冊読みたいと頑張っていたのを少しゆっくりめに変えました。
ジャストシステムさんのほべりぐ<http://hougen.atok.com/?m=jmi>で調べたら,めばちこというのは,標準語で「ものもらい」のことのようです。お大事に。
------------------------------
現在55万語です。読みにくい本を途中で「投げる」ことは、僕もやってます。
昨日もOBW3の「Tooth and Claw」を最後の5頁までいって耐えきれずに「投げ」
ました。「楽しんでいる」ことが大切だと思います。ところで、僕も関西人で
す。メバチコ、ぼくも標準語だと思ってました。全然関係ないですが、関西な
らだれでも使う「押しピン」という単語、関東では「画鋲」と言わないと通じ
ないらしい。。。。
------------------------------
こんばんはです〜。
壁は人によって、いろ〜んな所にあるようです。
私はOBW4と相性めちゃ悪でした。
日本語で読んでも、たぶん好きじゃないジャンルだったからでしょう。
あとは、登場人物が多い本もダメですね。覚えられないうち、本が終わります。
tuckerさんのお子さん、小さな頃から英語を学ばれているのですか?
それとも日本語の本なのでしょうか?
いずれにせよ、親と一緒に読書を楽しめるのは、とてもいいことですよね。
「ものもらい」は、各地方で呼び名が違うそうです。
何かの本で、地図になっているのを見たことがあります。
ちなみに、北海道では、「めっぱ」か「ものもらい」です。
東北では、「めばか」「ばか」と言っているようです。
「昨日ばかになったから、今日病院寄ってくね。」と言われたときには
脳外科にでも行くのかと思っちゃいました。
「押しピン」は、金属製の画鋲ではなくて、
プラスチックの持ち手がついたものではないのですか?
ではでは。次は200冊目の報告お待ちしております。
------------------------------
返答いただいた皆さんありがとうございました。職場のコンピューターで見てびっくりしました。(掲示板は時々職場で見てます。厳密には違反ですけど。ただ書き込みだけは家でしないとばれるとヤバイので滅多にできません。家のコンピュータは古くて使いにくいですから)
「ものもらい」がどうしても思い出せなくてメバチコと書いたらやはり全国区の言葉ではなかったようですみません。ただし神戸では医者も「これはメバチコですね」と言うくらいメバチコ派が大多数です。
それから家の子供に買ってやったのは日本語版の秘密の花園とチョコレート工場です。どちらも400ページくらいありました。PGR2のシークレットガーデンがいかに省略されているかよくわかりました。ダールのチョコレート工場の秘密は我が家の子供によると大変面白いそうです。英語で読める力のある人は読んでみてください。私はダールのMr.Foxがなんとかというのを読みかけて難しくてやめてしまいました。チョコレートは当分先の課題です。
私も登場人物の多いのは苦手です。それとたとえばtanaka taroがずっとMr.Tanaka と書かれていたのが急にhello taroとかでてくると誰のことだと思ったり、酒を飲んだ後酔って読んでいたら男だと思っていた人が女だったりすることもあります。そう言えば、酔っぱらって英語をよんでも読まないよりはましかなと思いつつ読むことがありますがどうなのでしょうか。2回目に読むと読み落としていたところに気づきえっと思うこともしょっちゅうですし。こんなんでいいのかなと思いつつ続けております。
また、200冊目か50万語の時に何か書かせてもらいます。