Re: 南ア通信

[掲示板: 〈過去ログ〉ときどき投稿したい方の広場 -- 最新メッセージID: 2031 // 時刻: 2024/12/26(16:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 1845. Re: 南ア通信

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2004/8/18(01:58)

------------------------------

tuckerさん、おぼえていますよ、名前だけは(!?)
あの映画と同じ名前なので・・・

〉tuckerです。と言っても、あんた誰と言われそうです。
〉久しぶりに覗いたら知ってる名前もありましたが、知らない名前も
〉増えてました。

〉わけあって南アにいます。仕事で来てるのですが最近ひまになったので
〉時々投稿させてください。

ひまになったらすぐSSSの掲示板に来てくださいな。

〉簡単に自己紹介を。昨年3月に多読を始め半年くらいで100万、
〉その後瞬間風速的にYL4か5まで行ったのですが、調子が狂って
〉YL0から読み直したりしてるうちに今年4月に転勤引っ越しで
〉多読どころでなくなり、5月にやっと落ち着いたと思ったら
〉南アフリカに行くことに。5月末からこちらに来て2ヶ月ちょっと
〉になります。現在は、たぶん150〜170万くらいだと(幅ありすぎ)
〉思います。

いろいろあるんですよね、多読の道も・・・
じゅんじゅんさんの100万語通過報告、お読みになりましたか?
万人に勇気を与えてくれる報告です。お読みになっていなければ
ぜひ読んでください。

〉南アに来て思ったことを何回か投稿しますが、次回は1週間後か
〉1ヶ月後か・・

そろそろ、お願いします!

〉初回は脇道の南ア読書事情から。
〉こちらには私の知る限り大きな本屋(ジュンク堂が頭にあります)
〉がありません。ただし行動半径が基本的に歩いて行ける範囲で、
〉おまけに危険なので歩かないように言われているので知らないだけで、
〉探せばあるのかもしれません。

なんで危険なんでしょう?
マンデラさんたちががんばって作っているのに?

〉で、小さな本屋でも子供向けコーナーに絶対あるのがハリポタ
〉(背表紙ではなく正面むいてます)、次にダール、
〉ジャクリン・ウイルソン(すんません、こんな感じの名前だった
〉と思います)。ハリポタは難しそうだし、ダールは相性悪いし、
〉JWもなんだかなーと思っていたら、見つけました。サッカー。

〉SSSでは有名なサッカーもイギリスでは2004年に初版がでた
〉ようです。First published in Great Britain in 2004
〉 と本に書いてあります。ついでに言うと
〉BY THE BESTSELLING AUTHOR OF HOLESと紹介されてます。

それは知らなかった!
イギリスはSSSより遅れてる!!

〉もひとつついでに言うと今REDPOST君が毎月出版されているようで、
〉今月は3巻が本屋においてありました。私にはREDOPOST君の挿絵は
〉このイギリス版のほうがいいです。

これは知らない・・・

〉言い忘れましたが、南アの本屋にあるのはイギリスの出版社のもの
〉が多く、輸入物のせいか結構高いです。REDPOST君3巻が約75ランド
〉で約1300円。

〉サッカーの他に子供向けの本を何冊か買いましたが、この前買った本
〉を書評欄で調べたら書評がなかったので結構うれしかったです。

ぜひ書評を上げてくださいな。

〉以上、多読のおかげで英語の本で暇つぶしができるのは多読の成果です
〉(でもこの前、妻から日本の文庫本が届き早速読みふけって
〉しまいました、やはりこの方が簡単だし)。

〉これだけ読んでも、まだまだだなーと思うことはたくさんありますが、
〉これは次回。

さあ、いつだ、次回は!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1850. Re: 南ア通信

お名前: TUCKER
投稿日: 2004/8/20(00:51)

------------------------------

名前だけでも覚えていていただいてありがとうございます。
この映画は私は知りませんでした。
なお、この名前は私がオージーにtuckerと呼ばれていたこと
から名乗っているものです。

ちなみにtuckerとはオージーイングリッシュでfoodのことです。
南アでも軽食販売所とでも呼べばいいようなところの看板には
tuckと書かれているのをたまに見ます。


〉tuckerさん、おぼえていますよ、名前だけは(!?)
〉あの映画と同じ名前なので・・・

〉いろいろあるんですよね、多読の道も・・・
〉じゅんじゅんさんの100万語通過報告、お読みになりましたか?
〉万人に勇気を与えてくれる報告です。お読みになっていなければ
〉ぜひ読んでください。

検索すればいいということを知ったので探してみます。

〉なんで危険なんでしょう?
〉マンデラさんたちががんばって作っているのに?

貧富の差があって、失業者が多いのが一因のようです。
気を付けろとは現地の人にもよく言われますが、実際のところは
私にはよく分かりません。

サッカーのワールドカップに向け警察官を大増員するとも聞いてますし
だんだん、よくなると思います。

逆に日本はピッキングがどうとか犯罪の低年齢化とか最近言われるように
なりましたが、これも実際のところはよくわからないし。


〉〉SSSでは有名なサッカーもイギリスでは2004年に初版がでた
〉〉ようです。First published in Great Britain in 2004
〉〉 と本に書いてあります。ついでに言うと
〉〉BY THE BESTSELLING AUTHOR OF HOLESと紹介されてます。

〉それは知らなかった!
〉イギリスはSSSより遅れてる!!

イギリス版holesは2000年にでたようですが、センターはcentreに直してありました。

本屋で笑っちゃったのがBARRY TROTTERで、ハリポタのパロディーのようです。


〉さあ、いつだ、次回は!

次回作はだいたいできてはいるのですが、
中味がもひとつなので書きなおそうかな
とか思ってたところです。
あまりにひどい部分だけ削除してそのうち
出します。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.