[掲示板: 〈過去ログ〉ときどき投稿したい方の広場 -- 最新メッセージID: 2031 // 時刻: 2024/11/14(20:15)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ウルトラQの母
投稿日: 2004/4/5(11:42)
------------------------------
70万語通過おめでとうございます。
私はちょっと停滞してます…。
というのは、語数の計算間違いを発見し(>まぬけ)、「60万語通過」というのがち〜っとも「通過」でなかったんですの。でもって、60万語から70万語は10万語ではなく16万語も(>6万語も計算間違いするなって!)読まねばならず、おまけに、「SSS学習法の基本にもどってレベル0をちゃんと10冊読もう」なんてのをやったために、語数が全然稼げなくて…。
でも、今読んでる1冊で70万語行くので、そしたらまたご報告に来ますね〜。
>レベル2を読んでいたころは、絵本やMTHなどを「フーンっ ツンっ」
>なんて思っていたのに(ニュアンス、伝わるだろうか…汗)。もしか
>したら、ちゃんと内容を読めるようになったからかもしれません(喜)
→あはは、すっごく良く分かるかも。私はまだ「フーンっ、ツンっ」のレベルなのかも…。早く日向さんのレベルに到達したいな。
MTH#1を読みましたんですが、「確かに面白いことは面白いんだろうけどさ…」っていう段階です。読んでくうちにハマるのかもしれないけど…。
シャドウィングも頑張ってね。私は朝の衛星TVのBBCニュースで時々やってます。私はイギリス英語の人なので、CNNだとダメ。でも、だんだんにアメリカ英語にも鳴れていきたいです。
あ、先日は「立ち読みの極意」を教えてくださってありがとう。地元の大きな書店は、洋書がおいてあるコーナーは人通りも少なく店員さんもめったに来ないので、あとは「自分の心を鍛えて」(?)「立ち読み道」も極めたいと思います。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1564. Re: ウルトラQの母さん、ありがとうございます!
お名前: 日向
投稿日: 2004/4/6(23:27)
------------------------------
〉70万語通過おめでとうございます。
ウルトラQの母さん、お久しぶりです! ありがとうございますっ!
〉私はちょっと停滞してます…。
〉というのは、語数の計算間違いを発見し(>まぬけ)、「60万語通過」というのがち〜っとも「通過」でなかったんですの。でもって、60万語から70万語は10万語ではなく16万語も(>6万語も計算間違いするなって!)読まねばならず、おまけに、「SSS学習法の基本にもどってレベル0をちゃんと10冊読もう」なんてのをやったために、語数が全然稼げなくて…。
計算違い、私もやりましたー! 25万語くらいの時で、多く見積もっていました。まだ一冊あたりの語数が少ない本しか読めないころだったので、ショックというより悲しかったですね… でも、6万はちょっと辛かったでしょうね…
〉でも、今読んでる1冊で70万語行くので、そしたらまたご報告に来ますね〜。
ぜひぜひ、待ってます〜っ!
〉>レベル2を読んでいたころは、絵本やMTHなどを「フーンっ ツンっ」
〉>なんて思っていたのに(ニュアンス、伝わるだろうか…汗)。もしか
〉>したら、ちゃんと内容を読めるようになったからかもしれません(喜)
〉→あはは、すっごく良く分かるかも。私はまだ「フーンっ、ツンっ」のレベルなのかも…。早く日向さんのレベルに到達したいな。
〉MTH#1を読みましたんですが、「確かに面白いことは面白いんだろうけどさ…」っていう段階です。読んでくうちにハマるのかもしれないけど…。
ああ、分かってもらえて、ものすごく嬉しいですっ 私は、子供の読む本だって思い込んでいたんです。しかも、読みたいペーパーバックのジャンルとは路線が違うし…なんて思っていて。なので、立ち読みならタダで語数がかせげるし(←邪道!汗)、まぁいいか、と読み出したんです。
#1は、同じような感想でした。でも、#2、#3と続けていくうちに…現在に至るになっちゃいました。
ただ、最近発見したんですが、100万語手帳の「英米児童書・よみやすさレベル一覧表」の備考欄には、「あわない人もいる」とありました。私は「あわない人」だと思っていたのになぁ…と、アウトローになりたいのに、なれない日向でした(笑)
〉シャドウィングも頑張ってね。私は朝の衛星TVのBBCニュースで時々やってます。私はイギリス英語の人なので、CNNだとダメ。でも、だんだんにアメリカ英語にも鳴れていきたいです。
いいな〜、英語と米語の違いがわかるなんて… 私はサッパリです。なんとな〜く、英国人らしき人の発音の方が聞きやすいかなぁって程度です。
ところが、映画の「ロード・オブ・ザ・リング」を見ていても、米国人のイライジャ君の英語は聞き取りやすいのに、他の人の英語は聞き取りにくい… ショーン・コネリーの英語は聞き取りやすいけれど、ロジャー・ムーアのはちょっと… なので、まだまだです。(アニメ系のちょっとヒネった声ー例えばエルモの声になると、全くサッパリです。←音楽に聞こえちゃう…汗)
〉あ、先日は「立ち読みの極意」を教えてくださってありがとう。地元の大きな書店は、洋書がおいてあるコーナーは人通りも少なく店員さんもめったに来ないので、あとは「自分の心を鍛えて」(?)「立ち読み道」も極めたいと思います。
そうっ 「自分の心を鍛えて」の、度胸も必要ですよねー!(←ちょっと違う?大笑)
くれぐれも腰を痛めないように、やってみてくださいね〜!
ではではっ!