速聴ってどう思います?

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/14(18:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

17. 速聴ってどう思います?

お名前: いけだま
投稿日: 2002/11/5(06:24)

------------------------------

 英語だけでなく、これもわたくしには理解が難しそうなので、
どなたか興味あったら、お試しして、感想教えていただけませんか。

 聴き取る、という観点での話ですが。。。

http://www.arcadia.hearty.co.jp/

 音声を倍速にする無料ソフトがダウンロードできるらしく、
多読を始める前に買ったハリーポッターのCDで試してみました。

 倍速で聴いて(シャドイングのまねごとしながら)、スピード落として聴いてみ
たら、初めていくつかの単語が聴き取れたんです!もちろん、人物の名前以外でも。

 みなさんならもっと全然スムーズに出来るのかなー、なんて。
 でも必要ないのかな?

 わたくしが見つけたMLでは、朝のニュースなどを倍速で聞くことに用いられて
いるイメージでした。 

 わたくしは当面普通の多読オンリーでいきますので、そのあいだに先輩方が簡単
なシャドーイングを確立してくださっていることに期待しております。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

19. Re: 速聴ってどう思います?

お名前: sakigoro
投稿日: 2002/11/6(21:05)

------------------------------

いけだまさん、こんばんは! 

〉 倍速で聴いて(シャドイングのまねごとしながら)、スピード落として聴いてみ
〉たら、初めていくつかの単語が聴き取れたんです!もちろん、人物の名前以外でも。

こういったものの効果って、どうなんでしょうねぇ。
いけだまさんに似たような例で、
スピードを速めて聴いたり、シャドーイングをすることで、
リスニング能力の向上にも効果があったというのは耳にしたことがあります。

また、一方では、普通に話しているのを速めても、本当に速く話している
発音の変化とは違うものになってしまうので、意味がないという意見も
耳にしたことがあります。
私としては、後者の意見に説得力を感じます。

いけだまさんの場合、実感できる効果があったようですけど、
どうも、生来のなまけもの。 何も準備したりしなくても、すぐにできること
しか興味がわかないのです。

あまり参考になる意見でなくて、すみません。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

23. Re: 速聴ってどう思います?

お名前: あずき http://homepage3.nifty.com/book-s/
投稿日: 2002/11/7(11:45)

------------------------------

いけだまさん、こんにちは!あずきと申します。
いつも楽しく書き込み拝見しています。

〉 倍速で聴いて(シャドイングのまねごとしながら)、スピード落として聴いてみ
〉たら、初めていくつかの単語が聴き取れたんです!もちろん、人物の名前以外でも。

〉 みなさんならもっと全然スムーズに出来るのかなー、なんて。
〉 でも必要ないのかな?

sakigoroさんのおっしゃるように、速く話すのと機械的に速くするのとでは、
実際の発音が変わると思うので、必要ないのかなとも思います。日本語でも
そうですよね(^^

でも、たとえば、私は、今、An I Can Read Bookの一番簡単なものから、少し
ずつレベルを上げて聞いているのですが、Harry Potterのように速い朗読や
映画の英語音声を聞いてから、An I Can Read Bookを聞くと、聞き取りやすい
んです。だから、自分としては内容がわからない程度の速い素材を聞いた後、
少し遅い素材を聞いてみると、いけだまさんが感じたような効果が得られる
かもしれません。

で、私は、速い素材をリスニング、そのあと、遅い素材をリスニング→
シャドーイングしています。で、遅い素材が楽になったら、少し速いのを
リスニング→シャドーイングというふうに段階的に聞いています。まだまだ
はじめたばかりで、遅い素材としては、An I Can Read Bookのレベル1
に入ったばかりなのですが、そうやって段階的に聞いていったら、いつか、
今は速い素材と思っているものが、今の遅い素材ぐらい楽に聞こえるよう
になるのでは・・・なんて希望的観測をもっています。いろいろ楽しんで、
リスニングしましょう(^^


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

25. Re: また、関係ないのですが…

お名前: いけだま http://homepage3.nifty.com/HAPPYREADING/index.html
投稿日: 2002/11/7(23:17)

------------------------------

 あずきさんのHPも美しいですねー。こころ洗われます。
 
 お二人のご意見、とても参考になりました。
 
 書き込みをしているときから、そもそもシャドーイングってなんだっけ?なんて
思っておりましたが、
正しい発音じゃないと始まらないんですね。

 正しいも何も、ぜんぜん聴き取れないわたくしにとっては、とにかく少しでも聴き
取りたい、というのがありまして、根本的にシャドーイングとはずれていたよう
です。
 それがわかったことはとても貴重で、感謝しています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

26. Re: また、関係ないのですが…

お名前: あずき http://homepage3.nifty.com/book-s/
投稿日: 2002/11/8(07:16)

------------------------------

いけだまさん、おはようございます。あずきです(^^

〉 正しいも何も、ぜんぜん聴き取れないわたくしにとっては、とにかく少しでも聴き
〉取りたい、というのがありまして、根本的にシャドーイングとはずれていたよう
〉です。

いや、最初から、正しく聞き取れる人なんてそういないですよー。私なんて、
ぜーんぜん聞こえなかった。洋楽が好きだったのですが、それは、歌詞が
聞き取れなくて、意味がわからないからだったんです。私の場合、日本語の
歌詞だと意味がわかるので、聞いていて怒ったり、泣いたり忙しい(笑)。
それがある日、多読を続けているうちに、聞こえるようになったんです。
多読だけでも、読みつづけたら、聞こえてきたのだから、ついでに
聞けば、もっと聞こえるようになるかもしれないと聞き始めました。

でも、もちろん、今でも「こんなふうに言った!」って喜んで主人に言ったら、
「違うよ、〜だよ」と正しい文法にそった言葉に直されることもしばしば。
でもいいの!そういう風に聞こえて意味がわかるんだから!大進歩なんだか
ら!って心の中で、ぶーしてます(笑)。だから、間違っていてもいいんです!
日本語で話していても聞き間違いはあるし、最初は、間違っていても、
そのうち訂正されるだろうから聞きつづけよう、ついでに口も動かそうと
思ったんです。それが私がリスニングとシャドーイングを始めた理由です(^^

でも、いくらそれが正しい発音&スピードでも、あまりにも速くて呪文のよう
だと苦痛でとつらいので、私は遅い子供に語りかける感じの絵本から始め
ました。(GRはもう少し遅いって、ここで知りました。)だから、遅いのを
試したり、速いのを試したりしながら、自分にとって楽しいお話や興味の
あるものを、楽しく聞きつづけるのはお勧めです。わからなくても、苦痛
にならないものなら、音楽みたいに、聞いているのもよいみたいです。
朗読者の声が心地よーいと思っていると、聞こえてきたりして(^^

最初は誰でも正しくなんか聞こえない。そのうちそのうち。自分にとって
聞きつづけて苦痛じゃない楽しいものを聞いているうちに聞こえるように
なる。子供みたいに一緒に口ずさんでいたら口が動くようになる。何より
も楽しいのが一番!多読と一緒!と思ってやってます(^^

私も脱線してしまいましたが、いけだまさんもそのうちそのうち(^^
多読と一緒で、楽しくいきましょう!楽しくなかったら、本棚<オーディオ棚?
に戻っていただけばいいのです(^^


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.