[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/17(18:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: おーたむ
投稿日: 2004/3/16(13:13)
------------------------------
こんにちは 優香さん。
おーたむです。
〉え〜と、とうとう、英語吹き替え版の日本アニメに手を出しました(笑)
私も英語吹き替え版の日本アニメDVDに手を出したいんだけど送料が高そうで。
宝くじでも当たんないだろうかと思ってます。
私はある方にセーラームーンの劇場版を一つ買ってきてもらいました。
セーラームーンのDVD見ました。全体的に皆声が低いです。
でもなによりも変身の時の掛け声や技を発するときの掛け声が
「おおおお英語だ〜」って感じでした(?)。とても同じことを言ってるとは思えない。
後、英語は結構わかりやすいと思います。が私には長台詞ま〜ったくわかりませんでした。
短いのなら大丈夫。
劇場版スレイヤーズ、劇場版るろうに剣心も面白そうですね。
>なんと、DVDを見ながら台詞を後について口ずさんでるんですよ。。。
これすごい。
チョコレートファクトリーとかも子供には受けるのでは?
ウンパルンパの歌をきっと口ずさんでくれると思うんだけど。
それともアニメじゃなかったら見ないかな〜。
あっそうだ。
この間アマゾンでコミック検索してたら
Bride of Deimos(悪魔の花嫁)
Azumanga Daioh (あずまんが大王)
がありました。どっちも途中までだったけど
Azumanga Daioh (あずまんが大王) は注文してしまいました。
優香さんは読みました?
読んでたらBride of Deimos(悪魔の花嫁)の感想教えてください。
他にもDVD見たら教えてくださいね。そのうち買っちゃうかも。
では〜。
------------------------------
おーたむです。
そーいえば シャドーウィングの話でした(汗)
ぜんぜん違う話しかしてない。
すみません。シャドーウィングしてないのでお役にたてません。m(__)m