[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/12/25(14:44)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9965. 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)
お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/1/29(07:58)
------------------------------
〉 バナナさん、こんばんは。
〉同じく中だるみ気味なパックです。
パックさんおはようございます。
時間がないので要点だけ。
■「日本語の本と混ぜて読む」=すばらしいですね!やってみます。
〉 そうですよね。なんとなく読めるシリーズがあるから、多読が進んでいる状態が僕にもありました。なんか、GRを読むのが辛く感じていたんです。それで、日本語で書かれた本を読んでみたんです。
〉 えっと、僕の場合ですけど、日頃から読んでる好きな作家の作品(日本の人です)を読んでみたんです。それで、「あれっ、本を読むってこんな感じだったな・・・」って思い出しました。楽しんで読んでるつもりだったけど、僕の中でどこか無理してたみたいです。それから、日本語の本と英語の本をいい具合に織り交ぜて読むことで、僕はスランプから脱することが出来ました。
〉 バナナさんの書き込みを、いつも楽しみにしているんで、スランプを越えられることを祈ってます(^-^)。
パックさんの書き込みを読んで、自分を振り返ってみました。
英語の本を読むっていうことで、「読書の楽しみ」からすこしずれている
ところがあったように感じられます。
そうですね、ここまできたらもっと原点に戻って「日本語の好きな本」を
読んでみます。
うーん。今日はとってもいい話を伺えました。
ありがとうございます。
#ところで
パンダ読み=レベルが違う本を交互に読む
???読み=Grと児童書を交互に読む
▲×?読み=日本語と英語の本を交互に読む
下の2つって名前がついてましたっけ?
ご存知の方はおおしえください
でもこの3番目って「とっても使える」交互読みのような
気がします。適切な名前がなかったらいっそのこと「パック読み」
なんていかがでしょう?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9972. Re: 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)
お名前: ぷぷ (pupu)
投稿日: 2003/1/29(08:31)
------------------------------
パックさん、バナナさん、こんにちは!
そうそう! 私もこれいいと思います。
同じ本の英語のと日本語訳を交互に読むのは
シマウマ読みだったと思いますけど。
そうではなくて全然違う、関係ない日本語の本を読むのです。
もともと好きな作家のシリーズとかだと最適です。
そうするとえ英語と違ってあ〜〜〜〜っという間に読めてしまう。
読めない漢字(笑)とかを気にしている暇もありません。
純粋に内容だけを楽しめる。
その、身体の中をどんどんお話が流れていく感じを思い出すと、
不思議なことに、英語を読むときにも必要以上に個々の単語や細部に
とらわれなくなるみたいです。
英語に疲れて、なんだか「お話」を楽しむのを忘れてしまった
ようなとき、しばらく英語はお休みして数冊日本語のものを読むのは
とってもいいと思います。そのうちにまた、英語で読んでみようかなあと
思う時がきますよ〜。
もともと日本語の本を読むのが好きな人には、とってもいい
方法だと思います。
バナナさんもぜひ、しばらく英語はお休みして、日本語の本とか、
あと映画を見たりとか、もっと純粋に自分が楽しめることを
楽しんでください。
これまで読んできた語数は消えません。2〜3週間多読を休んでも、
また、レベルを下げて始める必要はあるかもしれかせんが、
すぐにカンが戻ってきます。自転車乗るのは忘れないっていうでしょ?
あんな感じかもしれません。
では〜
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9976. Re: 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)
お名前: SSS英語学習法研究会 マリコ
投稿日: 2003/1/29(09:12)
------------------------------
バナナさん、パックさん、おはようございます。SSSのマリコです。
〉#ところで
〉 パンダ読み=レベルが違う本を交互に読む
〉 ???読み=Grと児童書を交互に読む
〉 ▲×?読み=日本語と英語の本を交互に読む
【Grと児童書を交互に読む】
大人と子供の世界から 親子読み (平凡だなぁ)
【日本語と英語の本を交互に読む】
異種交配だから、異種交読 は?
変身するので、アニモルフォス読み 略してモルフォス読み。
ちょっとほかの本に目移りしちゃって・・・ 不倫読み !?
和洋折衷から 折衷読み。
白無垢から、ウェディングドレスに お色直し読み
日英同盟から 日英読明 なんて戦争関連はまずいですかね。
多国籍軍から 多国籍読み これも戦争だ・・・
無国籍料理 から 無国籍読み
世界は一つで 国連読み ・・・
はぁ・・・だんだん「わけわからん」になってきた・・・
まだまだでそうだけど、一旦投稿。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9981. Re: 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)
お名前: 秋男
投稿日: 2003/1/29(11:19)
------------------------------
こんにちは〜。
日本語の本を混ぜて読む、ですが、
「実家読み」、「帰省読み」、はたまた「充電読み」というのは何如でしょう?
。。。わたしが口をさしはさむのは、じゅうでん早かったようです。
(ただでさえ寒いところ、失礼しました。)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/1/29(11:27)
------------------------------
〉こんにちは〜。
〉日本語の本を混ぜて読む、ですが、
〉「実家読み」、「帰省読み」、はたまた「充電読み」というのは何如でしょう?
〉。。。わたしが口をさしはさむのは、じゅうでん早かったようです。
パチパチパチ!!!!
審判員団の採点は
「じゅうでん、じゅうでん、きゅうてん、はってん、じゅってん」
です。
(寒さがますます厳しくなり、天候もあれ、
だんだん吹雪になってきました)
ではでは、遭難されぬよう。
[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/12/25(14:44)]
File: sss-old/10002が存在しない,あるいはpermissionの設定が間違っています.大変お手数ですが,このページのURL(/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-old&c=t&id=9965),このメッセージ全文のコピーと,エラーが生じた状況を,sss-jimu@seg.co.jpまでお知らせ頂けると助かります.