Re: フランス語 100万語通過報告

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/6(23:33)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[脱帽] 1538. Re: フランス語 100万語通過報告

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/1/24(00:54)

------------------------------

popoloさん、仏語100万語通過、おめでとー!
さかい@tadoku.orgです。

〉100万語通過できたのは、ハリー・ポッターシリーズによるところが大きいです。
〉おもしろいので時間がかかっても、読み続けることができました。
〉やはり自分のすきな本を読むということが、よかったように思います。

そうだ、ぼくもハリー・ポッターを読んでみよう! って思いました。
popoloさん、ありがとー! 第1巻からいくぞー!! 楽しみ!!!
(popoloさんはイタリア語も?)

〉読んだのは以下の本です。

〉ハリー・ポッター#1〜6
〉絵本:マドレーヌ、ペネロペ、リサとガスパール、ババール

〉これからもゆっくりでも続けていけたらと思っています。

これからもゆっくり、わがまま勝手に、Happy reading!!

あ、下のガビーさんの投稿に返信していただけませんか?
おなじ「非英語多読」の仲間として!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1539. Re: フランス語 100万語通過報告

お名前: popolo http://hr07.blog107.fc2.com/
投稿日: 2008/1/24(12:11)

------------------------------

酒井先生こんにちは。

>そうだ、ぼくもハリー・ポッターを読んでみよう! って思いました。popoloさん、ありがとー! 第1巻からいくぞー!! 楽しみ!!!

それはうれしいです!
ハリポタ独特のことばをフランス語に置き換える翻訳者の苦心?が見られて、
英語版とはまた違った視点で見られるかも?

>(popoloさんはイタリア語も?)

イタリア語は全くできません(笑)
でも挑戦してみたい言語のひとつです。
フランス語をやっているとイタリア語はとっつきやすいらしいですね。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.