Re: 英文法学習で、読書速度が急激加速?&語彙数の謎 長文ご免

[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/12/25(15:48)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1658. Re: 英文法学習で、読書速度が急激加速?&語彙数の謎 長文ご免

お名前: ミッシェル
投稿日: 2015/12/25(23:34)

------------------------------

柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

〉この1,2ヵ月、英語もフランス語もスペイン語も読めすぎて、自分でもどうしたのか不思議に思っている柊です。そこで、理由を考えてみました。

本当に読めていらっしゃいますねー。

〉英文法の勉強をしたのですが、大した勉強ではなくて、「名詞を装飾するのが形容詞で、副詞も含めて色々装飾できるのが副詞。順番では冠詞、副詞、形容詞、名詞という順番に並ぶ」という程度のことを勉強しただけですが、多分そのせいで、フランス語とスペイン語の読書速度が一気に上がりました。何しろ、もとが中学校も行っていないもので、日本語でも「副詞ってなーんだ?」と言われたらわからないレベルだったので、この程度の勉強でも一気に加速するという。

私は、ドイツ語で、二番目に動詞がくる、を知って目からウロコが落ちました。
あと、フランス語で、形容が後ろから来る、というのもそうでした。
品詞も大事だと思いますが、語順は読解にものすごく影響があると感じます。

〉逆に、このレベルがわかっていなくても、一般の小説が読めるという、多読の凄さを表すのかもしれません。

〉英語はアルクで簡易テストを受けてみたのですが、基本の3000語が身についていないという結果が出ました。ところが、以前にやった海外の語彙テストでは1万語越えという結果が出ているのですね。

想像できますよ。だって柊さんは絵本や児童書ではなくいきなり大人本ですから。いや、時代も違うか…。
うまく言えませんが、基本語の多くには、幼稚な単語を含んでいるんですよ。大人向けの本で、manyってあまり使わないと思います。

〉不思議だなーと思いつつ、コリンズ・コウビルドの学習者用辞典をめくって確かめてみました。10ページ見て意味のわかる単語を数え、ページ数から語彙数を割り出すという方法です。8000語あるという結果になりましたが、それより重要なことには、理由がわかりました。

研究熱心ですねぇ。

〉星印のついている超重要単語がわからないことがある一方で、もっと難しい単語(特にフランス語由来とか)がわかったりするのです。つまり、難しい単語がどれぐらいわかっているかに着目すると語彙数が多く出て、基本単語を確認すると語彙数が少なく出るわけです。

うんうん。そうでしょうとも。

〉多読で伸びが頭打ちになってきた気がしたので、他の方法を試してみたのですが、続けるのが大変で、続けるという意識もなく続く多読はすごいなーと思いました。あと、多読じゃない方法だと、続けるほどにネイティブとの差を思い知らされて、という人が多いみたいで、お気楽に続けるのがさらに難しいみたいだな、とも思いました。

結局、続けられる方法でないと、語学って伸びようがないんですかね。
多読だけでペラペラにはなれない、とも言いますが、そのための素地がきっちりできる多読はやっぱりすごいです。

〉私だけかもしれませんが、海外サイトに英語で書き込んで「お前の英語は下手だから言ってることが信用できん」と書き返されても、「じゃあ、日本語勉強してみろ。こっちは勉強してやってるんだぞ」と、とっても偉そーにしていられるのは、多分、多読のおかげです。いや、大体話題は、日本のマンガの翻訳が、日英読み比べた結果、誤訳になっているという話なのですが。

面白いことされていますねー。
WritingはSpeakingと一緒で、多読や多聴のインプットの次の作業かな。試験対策的には。
でも、楽しけりゃいいんですよ。話題にお互い興味があれば、通じます!仕事の英語って完全にそれです。

〉文法は大事だけれども、私の場合は最初に多読をやってから文法でないと、続かなかったし、変なコンプレックスが抜けなかっただろうな、と思いました。私より文法がわかるはず(多読はしないけど)の父にNate the Greatのとある巻を読ませたところ、「英語にもくだらない本ってあるんだな」と言っていました。私も、最初の頃は英語の本は正しくて重要なことばかり書いてあるものだと思っていました。

柊さんの書き込みを見て、いつも、私にはマネできない天才的な読み方だなーと思います。
私は頭がカタイので、最低限は文法をやらないと、まったく読めないです。分からなすぎて、読み飛ばせない。読み続けられない。
ドイツ語とフランス語でよく分かりました。
でも、これも、人によっての向き不向きの範疇でしょうね。

〉自分なりのバランスで、多読しつつ勉強していくのが、今のところ私には合っているようです。以上、長文を読んでいただき、ありがとうございました。

こちらこそ、ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1664. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2015/12/27(09:21)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:1658]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

ミッシェルさん、こんにちは。柊です。

〉〉この1,2ヵ月、英語もフランス語もスペイン語も読めすぎて、自分でもどうしたのか不思議に思っている柊です。そこで、理由を考えてみました。

〉本当に読めていらっしゃいますねー。

そうなんですね。何か頭のねじが一本はずれたかのように(逆か)。

〉〉英文法の勉強をしたのですが、大した勉強ではなくて、「名詞を装飾するのが形容詞で、副詞も含めて色々装飾できるのが副詞。順番では冠詞、副詞、形容詞、名詞という順番に並ぶ」という程度のことを勉強しただけですが、多分そのせいで、フランス語とスペイン語の読書速度が一気に上がりました。何しろ、もとが中学校も行っていないもので、日本語でも「副詞ってなーんだ?」と言われたらわからないレベルだったので、この程度の勉強でも一気に加速するという。

〉私は、ドイツ語で、二番目に動詞がくる、を知って目からウロコが落ちました。
〉あと、フランス語で、形容が後ろから来る、というのもそうでした。
〉品詞も大事だと思いますが、語順は読解にものすごく影響があると感じます。

ドイツ語は動詞が二番目に来るんですか? ドイツ語もそろそろ勉強しなきゃ。Vielen Danke.

〉〉逆に、このレベルがわかっていなくても、一般の小説が読めるという、多読の凄さを表すのかもしれません。

〉〉英語はアルクで簡易テストを受けてみたのですが、基本の3000語が身についていないという結果が出ました。ところが、以前にやった海外の語彙テストでは1万語越えという結果が出ているのですね。

〉想像できますよ。だって柊さんは絵本や児童書ではなくいきなり大人本ですから。いや、時代も違うか…。
〉うまく言えませんが、基本語の多くには、幼稚な単語を含んでいるんですよ。大人向けの本で、manyってあまり使わないと思います。

言い換えるんでしょうかね。推理小説を読んでいたら、ラテン系言語を専攻したとかいう大学出の刑事が出てきて、文頭の主語をバシバシ飛ばしてしゃべってました。あれはショックだったなー。しかも、通じている。

〉〉不思議だなーと思いつつ、コリンズ・コウビルドの学習者用辞典をめくって確かめてみました。10ページ見て意味のわかる単語を数え、ページ数から語彙数を割り出すという方法です。8000語あるという結果になりましたが、それより重要なことには、理由がわかりました。

〉研究熱心ですねぇ。

こるんです。

〉〉星印のついている超重要単語がわからないことがある一方で、もっと難しい単語(特にフランス語由来とか)がわかったりするのです。つまり、難しい単語がどれぐらいわかっているかに着目すると語彙数が多く出て、基本単語を確認すると語彙数が少なく出るわけです。

〉うんうん。そうでしょうとも。

〉〉多読で伸びが頭打ちになってきた気がしたので、他の方法を試してみたのですが、続けるのが大変で、続けるという意識もなく続く多読はすごいなーと思いました。あと、多読じゃない方法だと、続けるほどにネイティブとの差を思い知らされて、という人が多いみたいで、お気楽に続けるのがさらに難しいみたいだな、とも思いました。

〉結局、続けられる方法でないと、語学って伸びようがないんですかね。
〉多読だけでペラペラにはなれない、とも言いますが、そのための素地がきっちりできる多読はやっぱりすごいです。

今、多読じゃない方法でスケジュールを立ててやっている勉強が、2週間以上遅れです。スケジュールを立てていない方は、1ヵ月は遅れていると思います。でも、遅れても続けばいいや、と思っていますけど。

〉〉私だけかもしれませんが、海外サイトに英語で書き込んで「お前の英語は下手だから言ってることが信用できん」と書き返されても、「じゃあ、日本語勉強してみろ。こっちは勉強してやってるんだぞ」と、とっても偉そーにしていられるのは、多分、多読のおかげです。いや、大体話題は、日本のマンガの翻訳が、日英読み比べた結果、誤訳になっているという話なのですが。

〉面白いことされていますねー。
〉WritingはSpeakingと一緒で、多読や多聴のインプットの次の作業かな。試験対策的には。
〉でも、楽しけりゃいいんですよ。話題にお互い興味があれば、通じます!仕事の英語って完全にそれです。

専門の話は通じるけど、雑談がだめっていう話を、サラリーマンの英語学習法みたいなところで見ますね。

〉〉文法は大事だけれども、私の場合は最初に多読をやってから文法でないと、続かなかったし、変なコンプレックスが抜けなかっただろうな、と思いました。私より文法がわかるはず(多読はしないけど)の父にNate the Greatのとある巻を読ませたところ、「英語にもくだらない本ってあるんだな」と言っていました。私も、最初の頃は英語の本は正しくて重要なことばかり書いてあるものだと思っていました。

〉柊さんの書き込みを見て、いつも、私にはマネできない天才的な読み方だなーと思います。
〉私は頭がカタイので、最低限は文法をやらないと、まったく読めないです。分からなすぎて、読み飛ばせない。読み続けられない。
〉ドイツ語とフランス語でよく分かりました。
〉でも、これも、人によっての向き不向きの範疇でしょうね。

人によってやり方は違いますからね。私も最初は読み飛ばせなかったですが、読む本がないので無理矢理読んでいたら、何とかなるようになりました。

〉〉自分なりのバランスで、多読しつつ勉強していくのが、今のところ私には合っているようです。以上、長文を読んでいただき、ありがとうございました。

〉こちらこそ、ありがとうございました!

本当にTausend Danke!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.