[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/12/26(03:17)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ただ
投稿日: 2004/2/1(21:46)
------------------------------
秋男さん、こんばんはー。ただです。
〉 流そうそう〜♪
昨日買った三国志関連の本を読んでて、笑ったのが、
イラストに描かれた人のTシャツに書いてあった文字
「NADA曹操」!
〉 では必殺決まり文句返し!
〉 Every man has a skeleton in his cupboard.
〉 (「Mr Worthing is this election's Mr Nice Guy, without any skeleton in his cupboard.」など。(COBUILDより))
〉 そうそう、また全然かんけいない話で恐縮なんですが、
〉 これからNHKでアカデミー賞特集するってんで宣伝したはったんですが、
〉 第何回かの受賞作品で「オール・ザ・キングズ・メン」とかいうのが出てたんです。
〉 もうモロにハンプティー・ダンプティーですよね。
〉 ということはこういう話なのかな〜・・・と想像できてるのが嬉しかったです。
〉 もっとマザー・グースに親しもうと思った次第。
ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。
〉〉〉 この辞書はこういうのがいろいろ載ってて、これまたたいそう楽しいです・・・
〉〉こういうのが載ってるっていうのが、素晴らしいです!! いいなぁ〜
〉 でしょう〜。個人的には、ロングマンのよりこのオックスフォードの方が好きです。
ほんと、いいなぁ〜。(また影響されて買ってしまうのか?)
〉〉アキレス腱で思い出したのが Adam's apple ですが、(ア'A'しかあってない)
〉〉禁断の木の実がAdamののどにつかえたという伝説から とか載ってるのかな。
〉〉(これは、今調べてたら知ったんですが)
〉 載ってなかった・・・
あ、そうでしたか。じゃあ Jacob's ladder とか、Jacob's stone とかは?
あ、調べなくていいんすけど。
今、いろいろ見てたら Jacob's sheep なんてのもあるんですね。関係ないか。
〉 (あまつさえ、郷ひろみと樹木希林の「リンゴ殺人事件」を思い出してしまった・・・)
はっはっはっ。
〉 ふだんほとんど使わないのでね〜・・・
〉 ではでは〜
ここ数日は辞書で遊んでしまいました〜
ではでは〜
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/5(00:02)
------------------------------
こんばんはー。
〉〉 流そうそう〜♪
〉昨日買った三国志関連の本を読んでて、笑ったのが、
〉イラストに描かれた人のTシャツに書いてあった文字
〉「NADA曹操」!
笑ける〜!
〉〉 そうそう、また全然かんけいない話で恐縮なんですが、
〉〉 これからNHKでアカデミー賞特集するってんで宣伝したはったんですが、
〉〉 第何回かの受賞作品で「オール・ザ・キングズ・メン」とかいうのが出てたんです。
〉〉 もうモロにハンプティー・ダンプティーですよね。
〉〉 ということはこういう話なのかな〜・・・と想像できてるのが嬉しかったです。
〉〉 もっとマザー・グースに親しもうと思った次第。
〉ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。
イギリスの有名な伝承童謡に、Humpty Dumptyというのがありまして、こんなのです。
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses,
And all the king's men,
Couldn't put Humpty together again.
これは実はナゾナゾで、答えは「卵」なんですが、もはやナゾナゾであったことが
忘れられているくらいに有名な唄になっています。
(オーピー夫妻の辞典の記述。
「Humpty Dumpty has become so popular a nursery figure and is pictured
so frequently that few peole today think of the verse as containing a
riddle. The reason the king's men could not put him together again is
known to everyone.」)
今日NHKBSでやってた「大統領の陰謀」って映画も、原題が「All the President's Men」で、
あ、ハンプティーダンプティーのもじりだ!ということになるみたいです。
まだ読んでないんですが、鳥山淳子さんの「映画の中のマザーグース」という本に
そういうことがいろいろ載ってる模様。
(「大好き!マザーグース」っていうHPに行ってみてくだされ。)
ではでは〜
------------------------------
こんばんはー。
〉〉「NADA曹操」!
〉 笑ける〜!
ね!
〉〉ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。
〉 イギリスの有名な伝承童謡に、Humpty Dumptyというのがありまして、こんなのです。
〉 Humpty Dumpty sat on a wall,
〉 Humpty Dumpty had a great fall.
〉 All the king's horses,
〉 And all the king's men,
〉 Couldn't put Humpty together again.
〉 これは実はナゾナゾで、答えは「卵」なんですが、もはやナゾナゾであったことが
〉 忘れられているくらいに有名な唄になっています。
〉(オーピー夫妻の辞典の記述。
〉 「Humpty Dumpty has become so popular a nursery figure and is pictured
〉 so frequently that few peole today think of the verse as containing a
〉 riddle. The reason the king's men could not put him together again is
〉 known to everyone.」)
おお!詳しいお話、ありがとうございます!!
そ、その詞、みたことあります・・・ あぁー(なんなんだ自分という思い)
でも、秋男さんにいろいろ教えてもらえてよかった!
(秋男さんには手間をとらせちゃったなー)
〉 今日NHKBSでやってた「大統領の陰謀」って映画も、原題が「All the President's Men」で、
〉 あ、ハンプティーダンプティーのもじりだ!ということになるみたいです。
〉 まだ読んでないんですが、鳥山淳子さんの「映画の中のマザーグース」という本に
〉 そういうことがいろいろ載ってる模様。
もっと知りたいマザーグース/鳥山淳子/スクリーンプレイ社
は持ってて、今確認しましたが、大統領の陰謀の話も出てました。
あの「トイ・ストーリー」にも・・・
窓から落ちたバズを「ハンプティ・ダンプティ」と呼んでいるが、
これは「塀から落ちたハンプティ」という共通認識があるからこそ・・・
なるほど・・・
「鏡の国のアリス」「ドリトル先生のサーカス」の中にも登場するそう。
「ドリトル先生のサーカス」に、オシツオサレツが登場するのか・・・
(オシツオサレツさんを呼び捨てにしたわけではありませぬ)
〉 (「大好き!マザーグース」っていうHPに行ってみてくだされ。)
はい!ありがとうです〜
〉 ではでは〜
ではでは〜