[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/12/26(16:20)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
14555. Re: 発見!Dragon Slayers' Academyの翻訳本!!しかも子供向け
お名前: チクワ
投稿日: 2004/11/16(01:32)
------------------------------
みぃみぃさん、初めまして(だと思ったけどな・・・)チクワです。
〉皆さんこんにちは。みぃみぃ@児童書だけで170万語です。
おおー、児童書読みさんでいらっしゃるー。うらやましいな。
〉最近、Zack Filesからの流れでDragon Slayers' Academyにはまって
〉いるんです。ちょうど今日、第4巻を読み終えたところです。
そこには流れがあるのですね!
Zackまだ、読んでいません。DSA、1巻だけ読みました。
という状態です。
DSA、気に入ったので、2巻以降もぜひ読みたいと思っています。
〉さて、今日、近所の本屋の児童書(和書)コーナーをぶらついていたら
〉「ドラゴン・スレイヤー・アカデミー」という本を発見しました。
〉ええええ・・・?と思って手にとって見ると、まさに翻訳本なのです。
〉しかも、小学校低学年向け・・・ふふふ・・・よしよし(謎)
へへへ・・・チクワ、すでに買ってしまっていました。(じゃ、報告しなさい!>ぢぶん)
ちっさな英語教室をしておりまして、生徒たちはまだまだORTを読んでいる段階ですが、
やがてきっと児童書にも手を出してくれるでしょう、と
いろんな児童書シリーズ翻訳本の1巻を集めています。(1巻のみ!ここがミソ)
教室に英語版があるとは教えないんです。
これらの翻訳本も貸し出し本の対象で、楽しく読んでもらう。
そしていったん忘れてもらう。
そして多読のレベルがその辺まできたら、
生徒「ああっ、前に読んだことがある本!英語があるのかー!」
ワタシ「うん、そう。英語ならねー、続きもあるよー。」
生徒「オレ読む!」「ワタシが先!」「オレ2巻からでもいい!」
ワタシ(ほっほっほっほっほ・・・)
・・・夢なんです。
わかってくださった方もいらっしゃるかもしれません。
教室版プロジェクトZ(シマウマ読み推進計画)なのですー。
(たださん、100万語超報告の広場で、プロジェクトZへのリンクありがとうございましたー。)
〉11月4日に発売になったばかりのようなんですが、自分のお気に入りの
〉本がこうやって翻訳されて、たくさんの人の目にふれるようになるのは
〉何となく嬉しいなと思って、ひとりニヤニヤしてしまいました。
〉これから10巻まで刊行されるようなので、是非人気者シリーズに
〉なって欲しいなぁ、と思います。
あら、みぃみぃさん、買わないのぉー?
1巻と2巻を買って、応募券をアンケートハガキか完成ハガキにはって送ると、
動く絵柄の、ポストカードにもなるアニメカードが当たるんだそうですよ!
(なぜに宣伝・・・?)
私も、禁を破って2巻を買ってしまうかも?(いや、ない。たぶん・・・)
Dragon Slayer's Academyといえば、「ノックノックジョーク」ですよね。
それが、なんて訳されているか、みなさんも書店で見てみてはいかがですか?
(わたしが知らなかっただけで、定訳かな、あれ。)
〉なんだか独り言みたいになってしまってごめんなさい。
独り言の応酬みたいになってしまってごめんなさい。
みぃみぃさん、ご報告ありがとうございました!
では〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みぃみぃ
投稿日: 2004/11/16(12:08)
------------------------------
チクワさん、お返事ありがとうございます。 〉そこには流れがあるのですね! 〉Zackまだ、読んでいません。DSA、1巻だけ読みました。 〉という状態です。 〉DSA、気に入ったので、2巻以降もぜひ読みたいと思っています。 Zack Files 30巻、読みきりました。 最初は話があまりにも突飛過ぎてついていけなかったのですが、何冊か 続けて読んでいるうちにZackの世界にかなり惹かれました。 DSA、面白いですよね。とりあえず全巻揃えて、これから第5巻を 読み始めようと思っています。 〉へへへ・・・チクワ、すでに買ってしまっていました。(じゃ、報告しなさい!>ぢぶん) 〉ちっさな英語教室をしておりまして、生徒たちはまだまだORTを読んでいる段階ですが、 〉やがてきっと児童書にも手を出してくれるでしょう、と 〉いろんな児童書シリーズ翻訳本の1巻を集めています。(1巻のみ!ここがミソ) このちっさな「英語教室」っていうのにちょっと反応しました。 私も子供に英語を教えてみたいという壮大な(?)夢があるのですが とっかかりがわからないというか、どうすればいいのか・・・ 自分がSSSで多読をやっていて、この方法はすごくいいと思うのですが これを、涙が出るほど洋書が手に入りにくい田舎の村で、子どもたちに 広めることなんてできるのかなぁ、と日々悩んでいます。 〉教室に英語版があるとは教えないんです。 〉これらの翻訳本も貸し出し本の対象で、楽しく読んでもらう。 〉そしていったん忘れてもらう。 〉そして多読のレベルがその辺まできたら、 〉生徒「ああっ、前に読んだことがある本!英語があるのかー!」 〉ワタシ「うん、そう。英語ならねー、続きもあるよー。」 〉生徒「オレ読む!」「ワタシが先!」「オレ2巻からでもいい!」 〉 ワタシ(ほっほっほっほっほ・・・) 〉・・・夢なんです。 〉わかってくださった方もいらっしゃるかもしれません。 〉教室版プロジェクトZ(シマウマ読み推進計画)なのですー。 〉(たださん、100万語超報告の広場で、プロジェクトZへのリンクありがとうございましたー。) あ〜、そうなんだ、そうですよね。 まず日本語で興味が持てる内容なら、英語で読んでも面白いわけですよね。 私も気になっているシリーズがあって、翻訳本が出ているので、とりあえず 1巻だけ日本語で読んでみて、面白かった英語版を買おうかな・・・ 〉あら、みぃみぃさん、買わないのぉー? 〉1巻と2巻を買って、応募券をアンケートハガキか完成ハガキにはって送ると、 〉動く絵柄の、ポストカードにもなるアニメカードが当たるんだそうですよ! 〉(なぜに宣伝・・・?) 〉私も、禁を破って2巻を買ってしまうかも?(いや、ない。たぶん・・・) えええ〜!!明日、またその本屋さんの所を通る予定なので、買って応募 します。素晴らしい情報を・・・ありがとうございます〜o(^o^)o (ものすごく動かされてしまった私・・・・) 〉Dragon Slayer's Academyといえば、「ノックノックジョーク」ですよね。 〉それが、なんて訳されているか、みなさんも書店で見てみてはいかがですか? 〉(わたしが知らなかっただけで、定訳かな、あれ。) 私もノックノックジョークの翻訳には興味があるのです。 やっぱり、明日買って来ます(笑)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: チクワ
投稿日: 2004/11/16(23:08)
------------------------------
みぃみぃさん、こんばんはー。チクワです。お返事にお返事ありがとうございましたー。
〉このちっさな「英語教室」っていうのにちょっと反応しました。
〉私も子供に英語を教えてみたいという壮大な(?)夢があるのですが
おー、やりましょう、やりましょう。
〉とっかかりがわからないというか、どうすればいいのか・・・
最初は、ひとりとか二人からっていうことになるかもしれませんね。
あ、でもうまいやり方も何かあるかもしれないので、調べたり、聞いたりしてみてくださいね。
手書きのチラシ作って、近所に配ったなー。大昔。(でも今でもちっさい教室で・・・)
〉自分がSSSで多読をやっていて、この方法はすごくいいと思うのですが
最初から「多読」の教室としてスタートできるのは、すごくうらやましいですよ。
今までは学校英語を意識した内容だったのに、それを方向転換するって
大変なんですー。
〉これを、涙が出るほど洋書が手に入りにくい田舎の村で、子どもたちに
〉広めることなんてできるのかなぁ、と日々悩んでいます。
だからこそ!みぃみぃさんの教室にいけば、いろんな楽しい英語の本が読める、っていうふうにできて
よいのだと思いますよー。
この掲示板の、児童英語、英語教育、親子の広場は参考にさせていただける情報でいっぱいです。
〉〉教室版プロジェクトZ(シマウマ読み推進計画)なのですー。
〉〉(たださん、100万語超報告の広場で、プロジェクトZへのリンクありがとうございましたー。)
〉あ〜、そうなんだ、そうですよね。
〉まず日本語で興味が持てる内容なら、英語で読んでも面白いわけですよね。
〉私も気になっているシリーズがあって、翻訳本が出ているので、とりあえず
〉1巻だけ日本語で読んでみて、面白かった英語版を買おうかな・・・
ああ、面白さをたしかめるためのシマウマ読みっていうのもいいですね。
〉〉動く絵柄の、ポストカードにもなるアニメカードが当たるんだそうですよ!
〉〉(なぜに宣伝・・・?)
〉〉私も、禁を破って2巻を買ってしまうかも?(いや、ない。たぶん・・・)
〉えええ〜!!明日、またその本屋さんの所を通る予定なので、買って応募
〉します。素晴らしい情報を・・・ありがとうございます〜o(^o^)o
〉(ものすごく動かされてしまった私・・・・)
うわっ。ゆれが伝わってきてチクワも共振しています・・・
ポストカードって、本のしおりにも使えますもんね。
みぃみぃさんが応募するなら、私もしたくなってきたー。
きのうの私の書き込みで、教室の翻訳は1巻だけ!なんて力説していましたが、
DSAにしろパンツマンにしろ、気に入れば自分で買ってしまうでしょうし、
わっと人気がでたら、学校のクラス単位で読んでしまうようですから
(デルトラがそうだったらしい・・・)
わたしが1巻のみで止めていても意味はないかもしれません。(ま、経済的な問題もあるので。)
〉私もノックノックジョークの翻訳には興味があるのです。
〉やっぱり、明日買って来ます(笑)
ノックノックジョークのジョークの中身(親父ギャグ部分)はきっとだいぶ変わっているのでしょうね。
でもジョークの中身は比べてみていなくて、どうなっているかはわかりません。
「ノックノックジョーク」という呼び名と、その形式が一部いじられているんですよ。
ではでは、みぃみぃさん、地元の子どもたちに多読の楽しさを伝える日に向けて
Happy Reading!
------------------------------
チクワさん、ありがとうございます。 昨日、日本語版DSAの1巻と2巻、買って来ました。 ポストカード欲しさに・・・・ははは・・・当たるかしらん(笑) 〉最初は、ひとりとか二人からっていうことになるかもしれませんね。 〉あ、でもうまいやり方も何かあるかもしれないので、調べたり、聞いたりしてみてくださいね。 〉手書きのチラシ作って、近所に配ったなー。大昔。(でも今でもちっさい教室で・・・) そうですよね。何かやってみなきゃ始まらないですもんね。 〉だからこそ!みぃみぃさんの教室にいけば、いろんな楽しい英語の本が読める、っていうふうにできて 〉よいのだと思いますよー。 私も、周りにそんなところがあったら、通います(断言!!) 私がそんなところになればいいのか・・・ってそんなに簡単じゃない? 〉この掲示板の、児童英語、英語教育、親子の広場は参考にさせていただける情報でいっぱいです。 掲示板を参考に、真剣にいろいろ考えようと思います。 本当にここの掲示板は勉強になります。皆親切だし・・・(涙) 一歩、踏み出さなくちゃ!!(割と影響されやすい人・・・)