Re: The Daily Yomiuri を買ってみました << 部分レス

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(00:13)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14000. Re: The Daily Yomiuri を買ってみました << 部分レス

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/9/29(10:56)

------------------------------

Yoshiさん

こんにちは、SSS感動本クラブ会員のびこ〜です(いつからそんなクラブできたんだ・・・)

部分レスです。

〉最初、僕も同じような印象を持ったのですが、とにかく続けて
〉読んでいたとき、こんな記事に出会ったんです。

〉これは"The Daily Yomiuri"で2週間に1回くらいの頻度で金曜日に
〉掲載されます"TOEICご指南" というコラム(これは日本語まじりの記事)
〉に書かれていたものなのですが...だいたいこんな内容だったと
〉記憶しています。

〉"私はとにかくわかっても、わからなくても、毎日かかさず、
〉辞書はいっさい引かず、英語をひたすら読み続けました。
〉意味もわからず、英語のスペルだけを目で追っているときもありました。
〉でもそうしているうちに、ほとんどの英文が読めるように(理解できる
〉ように)なっていました。"

↑ここです。ここに反応しました。

自分もチャレンジしてみたい!!!

大前研一氏がフランス語を習う時に、一定時間、毎日ルモンドを意味も分
からず眺めていたとのこと。まあ英語とフランス語ではアルファベットの
違いはありますが。

こういうじーっと眺めていたら分かるというのは従来の英語学習から言え
ば「非科学的」という烙印を押されてしまうのかもしれませんが、科学的英
語学習法とかシステマチックに構文を理解する方法等に振り回され続けて
きた私は多読を始めてからというもの、こういう「じーっと」の方が実は効
果的なんじゃないのなんて思ってしまいます。

ただこれを直ぐ実践しても私に効果があるのかな、とも思ってしまいます。

もうすこし多読を進めて頭に沢山言葉放り投げてから実践してみたいなと
思っています。(でも今すぐチャレンジしてもいいかな〜?)

以上部分レスでした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14024. Re: The Daily Yomiuri を買ってみました << 部分レス

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/9/30(22:14)

------------------------------

のびのびこ〜たさん、こんばんは!

SSS感動本クラブ会員2号のYoshiです?
"MESSAGE IN A BOTTLE"いま読んでまーす。
今、まだほんのさわりのところで、これからうるうる来るんだろうな〜。
映画とはだいぶ違うようです...本のほうが良いです。

〉〉"私はとにかくわかっても、わからなくても、毎日かかさず、
〉〉辞書はいっさい引かず、英語をひたすら読み続けました。
〉〉意味もわからず、英語のスペルだけを目で追っているときもありました。
〉〉でもそうしているうちに、ほとんどの英文が読めるように(理解できる
〉〉ように)なっていました。"
〉↑ここです。ここに反応しました。
〉自分もチャレンジしてみたい!!!
〉大前研一氏がフランス語を習う時に、一定時間、毎日ルモンドを意味も分
〉からず眺めていたとのこと。まあ英語とフランス語ではアルファベットの
〉違いはありますが。

え〜と、大前研一で思い出したのですが、榊原郁恵じゃなくて、柏原じゃな
い..、名前が出てこないのですが..."円の神様"って、むかしアメリカ
で評されたとても英語のうまい...いま確か慶応の教授で、ときどきテレビに出演されてる方なんですが、その方がこれもちょっとまえに"英語を
しゃべらナイト"に出演されたとき、釈 由美子さんが、英語の上達の秘訣
ってなんだろうか?と聞かれたんですね。
そのときその方は、"英語は英語で学習すること"−つまり、日本語を介さずに英語の本を読めばいい、英語の放送を見たり、聞いたりすればいいみたい
なことをおっしゃてました。(またまた記憶が曖昧です...)

そしたら、釈さんは、なにか釈然としない様子で(すみません、ちょっと
さむ〜いだじゃれ...)、確か知ってる英単語の数がまだまだ少なく、
そういう状態でもですかみたいな〜ことを聞かれた思うんです。

それには、その方は、そのときは"英英辞典"を引けばいい...?って
言っておられました。

なにか僕も今回も釈然としない文章を書いているような...。

〉こういうじーっと眺めていたら分かるというのは従来の英語学習から言え
〉ば「非科学的」という烙印を押されてしまうのかもしれませんが、科学的英
〉語学習法とかシステマチックに構文を理解する方法等に振り回され続けて
〉きた私は多読を始めてからというもの、こういう「じーっと」の方が実は効
〉果的なんじゃないのなんて思ってしまいます。

すみません、釈然としないついででー、
僕はおもいっきり文系で科学者ではないのでよーくはわからないのですが、
人間の脳というのは、すばらしい能力をもっているようで...、
じーと眺めているときの方が、いわゆる論理的に考えるときよりも
その処理スピードは、格段にはやく、なんでも一秒間に1000万ビット
以上の情報を処理するそーです。
なんか、この辺にヒントがありそうな気がするのです...?

以上、なんか今回は釈然としない文だけに、このままフェードアウト
なんて...ごめん!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14025. Re: その人の名は…(完全な横レスの横)

お名前: ako
投稿日: 2004/9/30(23:05)

------------------------------

Yoshiさん、のびのびこ〜たさん、こんばんは!

のび〉〉大前研一氏がフランス語を習う時に、一定時間、毎日ルモンドを意味も分
のび〉〉からず眺めていたとのこと。まあ英語とフランス語ではアルファベットの
のび〉〉違いはありますが。

ルモンドの日本語版、読んでます…、だってフランス語じゃ無理だもん…

〉え〜と、大前研一で思い出したのですが、榊原郁恵じゃなくて、柏原じゃな
〉い..、名前が出てこないのですが..."円の神様"って、むかしアメリカ
〉で評されたとても英語のうまい...いま確か慶応の教授で、ときどきテレビに出演されてる方なんですが、その方

榊原英資さんでしょう。ミスター円と呼ばれた人ですね。

〉そしたら、釈さんは、なにか釈然としない様子で(すみません、ちょっと
〉さむ〜いだじゃれ...)、

・・・・・確か、Yoshi さんって Walk to remember に感動したり、
TOEICで高得点取ったりしている硬派の成人男性ではなかったかと記憶しておりましたが・・・・

〉じーと眺めているときの方が、いわゆる論理的に考えるときよりも
〉その処理スピードは、格段にはやく、なんでも一秒間に1000万ビット
〉以上の情報を処理するそーです。
〉なんか、この辺にヒントがありそうな気がするのです...?

〉以上、なんか今回は釈然としない文だけに、このままフェードアウト

…しないで下さい!
気になる〜 脳の話、気になります〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 14038. ako さん、のびこ〜さん、脳のはなし...?

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/1(23:09)

------------------------------

akoさん、のびこ〜さん、こんばんは!! Yoshiです。

〉榊原英資さんでしょう。ミスター円と呼ばれた人ですね。

そうそう、榊原英資さんです! ありがとうございます。
僕はなかなか思い出せなかった...。

〉・・・・・確か、Yoshi さんって Walk to remember に感動したり、
〉TOEICで高得点取ったりしている硬派の成人男性ではなかったかと記憶しておりましたが・・・・

すみません...秋さんやマリ○さんにすこしでも近づきたくて、
このようなしょうもないだじゃれを〜使いたくなりました。
でも大御所のお二人にはとても金井克子...(えっ!)
ゆるして〜。

〉〉じーと眺めているときの方が、いわゆる論理的に考えるときよりも
〉〉その処理スピードは、格段にはやく、なんでも一秒間に1000万ビット
〉〉以上の情報を処理するそーです。
〉〉なんか、この辺にヒントがありそうな気がするのです...?

〉〉以上、なんか今回は釈然としない文だけに、このままフェードアウト

〉…しないで下さい!
〉気になる〜 脳の話、気になります〜

えっと、このはなし、のびこ〜さんが、解説してくださってます。
実は僕も栗田式の本を読んだことがございまして、その折にこのように
感じたのでございました。(なんか突然口調がおかしくなりまして
ございます。ドラマ"大奥"のナレーションのような〜?)

ただ、最近僕はひとつの仮説を立てていて、それに基づいて学習を実践
しておりまして、それは人間の言語習得能力には、なにか特別のメカニズム
が存在していて、それは論理的にわりきれるものではないという仮説です。

したがいまして、英単語集暗記や英語構文などという、従来の論理的アプローチこそが、非科学的アプローチであって、じつはまったく日本語を介さずに、多読、多聴をすることが実はほんとの科学的アプローチなのではないかと思っているわけです。

これは、よく会社でものの思考法として持ち出される言葉なのですが、
"常識の非常識"ということが、往々にしてこの世の中には存在している
ものなのですが、まさにこの従来の英文訳読式アプローチが、これに
あてはまるのではないか...?って最近疑問視しているのです。

あっ、また釈然としないことを書いてしまったような....あとはのびこ〜さんにお任せしてと...フェードアウトしよ〜なんて、思いましたが、
おこられそうなので、続けます。

つまり、幼児がどうやって、2年や3年であのようなたくさんの言葉を
使えるようになるのでしょう? やはりそこにはもともと人間には特別な
言語習得能力が備わっているからでしょう。とすれば...外国語を
習得するときも、その能力を使えばいいのであって、なにも英文和訳とか
英語構文なんてやる必要もないし、それはかえって、言語習得するうえで
ぜんぜん役に立たない方法ではないかと思われ〜(今度は北の国から〜)
その証拠に受験英語で育ってきた僕らの年代の友人で、学校卒業後、
英語にふれなかった友人たちはまったく英語を使えません。
なぜか、言語そのものを習得していなかったからです。そうにちがいない。
...と最近特に思い始めているのです。

なので、僕は英語は英語で、できるだけ日本語を介さないで学習して、
できるだけたくさんの時間、生の英語にふれるその方法をとって、
その仮説が正しいかどうか自分でためしてみたかったのです。

やっぱり、へんだ〜、つっこまないで〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14039. Re: Yoshiさん、その仮説面白い!

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/10/1(23:49)

------------------------------

Yoshiさん

こんばんは、のびこ〜です。

=================================================================
〉ただ、最近僕はひとつの仮説を立てていて、それに基づいて学習を
〉実践しておりまして、それは人間の言語習得能力には、なにか特別
〉のメカニズムが存在していて、それは論理的にわりきれるものでは
〉ないという仮説です。
〉したがいまして、英単語集暗記や英語構文などという、従来の論理的
〉アプローチこそが、非科学的アプローチであって、じつはまったく日
〉本語を介さずに、多読、多聴をすることが実はほんとの科学的アプロ
〉ーチなのではないかと思っているわけです。

のびこ〜この部分に激しく反応
そうそうそうなんでーす

○台の伊○氏が天国で聞いたらぶったまげそうなことを書いていますが
私自身科学的に語学を習得する、論理的に文章を解釈するなどに振り回
され続けてきて、昨年多読に出会い、今は従来の科学的アプローチこそ
科学的ではないのではないかと思っていたところなんです!!

よくいった!!Yoshi師匠!!よぉ!師匠の後についていきまっせー

================================================================

〉これは、よく会社でものの思考法として持ち出される言葉なのですが、
〉"常識の非常識"ということが、往々にしてこの世の中には存在している
〉ものなのですが、まさにこの従来の英文訳読式アプローチが、これに
〉あてはまるのではないか...?って最近疑問視しているのです。
アプローチこそが、非科学的アプローチであって、じつはまったく日本語を介さずに、多読、多聴をすることが実はほんとの科学的アプローチなのではないかと思っているわけです。

〉これは、よく会社でものの思考法として持ち出される言葉なのですが、
〉"常識の非常識"ということが、往々にしてこの世の中には存在している
〉ものなのですが、まさにこの従来の英文訳読式アプローチが、これに
〉あてはまるのではないか...?って最近疑問視しているのです。

常識の非常識・・・ええ言葉やあ

Yoshi師匠の立てた仮説は非常に興味あります。自分を実験対象にして
みたいと思います。そうそう、あと英字新聞を毎日30分眺める実験も
してみたいな〜

〉なので、僕は英語は英語で、できるだけ日本語を介さないで学習して、
〉できるだけたくさんの時間、生の英語にふれるその方法をとって、
〉その仮説が正しいかどうか自分でためしてみたかったのです。

私も仮説を実証するために自らを実験対象にすることを誓うのであった〜

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 14046. Re: Yoshi さんがこわれかかってる…?

お名前: ako
投稿日: 2004/10/3(07:14)

------------------------------

Yoshiさんのご返答を発見し、おそるおそる読ませていただいたakoです…
脳の話のリクエストにご返答ありがとうございました…
 (ほんとにこの投稿がYoshiさんと思えなくて動揺中)

〉大御所のお二人にはとても金井克子...(えっ!)

えっ・・・・・・・・???…他人の関係…??

〉(わざと省略)…んだことがございまして、その折にこのように
〉感じたのでございました。(なんか突然口調がおかしくなりまして
〉ございます。ドラマ"大奥"のナレーションのような〜?)

えっ・・・・・・・・?????…大奥って…。
(ますます、この投稿がYoshiさんのものかどうか、疑惑は深まるばかり…)

再度ako〉〉・・・・・確か、Yoshi さんって Walk to remember に感動したり、
再度ako〉〉TOEICで高得点取ったりしている硬派の成人男性ではなかったかと記憶しておりましたが・・・・

追加ako:確かヒラリー・クリントンの朗読CDが大好きという話だったかと・・・

〉あとはのびこ〜さんにお任せしてと...フェードアウトしよ〜なんて、思いましたが、
〉おこられそうなので、続けます。

よくおわかりになっておられるようで・・・・・(^^;)<アタイってそんなに怖かったかしら…
 
 
 
 
 
え〜と。栗田氏の件、消しちゃってゴメンナサイ!
この人って、指回し体操と速読の人でしたよね。一時、流行しましたね。

〉ただ、最近僕はひとつの仮説を立てていて、それに基づいて学習を実践
〉しておりまして、それは人間の言語習得能力には、なにか特別のメカニズム
〉が存在していて、それは論理的にわりきれるものではないという仮説です。

(ほっ。)
(やっと思っていた通りの、本来のYoshiさんに戻ってる… 安堵の吐息…)
(やっぱYoshiさんだったのか。え? じゃあ、金井克子も大奥も…??)

〉なにも英文和訳とか
〉英語構文なんてやる必要もないし、それはかえって、言語習得するうえで
〉ぜんぜん役に立たない方法ではないかと思われ〜(今度は北の国から〜)

今度は北の国からまで…、ああ〜、ああああ・あー、やはりギリギリ壊れそう???なYoshiさん・・・・???(ako激しく動揺)

〉つまり、幼児がどうやって、2年や3年であのようなたくさんの言葉を
〉使えるようになるのでしょう? やはりそこにはもともと人間には特別な
〉言語習得能力が備わっているからでしょう。とすれば...外国語を
〉習得するときも、その能力を使えばいいのであって、

なるほどなるほど。
ネイティブの幼稚園児が読むという、YLレベルゼロや1の本って、
学校英語でいえば、高校生の文法事項がてんこもりですもん。(やっと英語の話になった…)

いったいこれは何なんだ〜〜 
学校英語10年もあったのに、英語は5歳児以下じゃんか〜!
これで私はレベルゼロにはまり、心は5才児、Everyone Poops!って言うだけで、
はしゃいでますが…(お食事中の方、失礼しました)

〉その証拠に受験英語で育ってきた僕らの年代の友人で、学校卒業後、
〉英語にふれなかった友人たちはまったく英語を使えません。
〉なぜか、言語そのものを習得していなかったからです。そうにちがいない。
〉...と最近特に思い始めているのです。

その「習得」というのを「体得」と言い換えると、
酒井先生の著書『どうして英語が使えない』の中で、酒井先生が引用しているクラッシェン教授の言葉と共通するものを感じます。
同書には、「学習と体得は違う」という話が書いてあり、
今回、akoが、Yoshiさんの脳の話にびびびと来たのは、そこと結びついています。

「学習」が、Yoshiさんの書かれた通り、受験勉強の英語に当たります。
「体得」は、赤ん坊が生活する中で言語を習得していくのと同じようなことかな、と私は理解しました。
でも、一人で読んだだけなので、勝手な解釈をしている可能性があります。
Yoshiさんもぜひ、酒井先生の同書を読んでいただいて、ご感想を伺いたいです。
(すでに読まれていたら、ぜひ後でお話を聞きたいです。)

〉なので、僕は英語は英語で、できるだけ日本語を介さないで学習して、
〉できるだけたくさんの時間、生の英語にふれるその方法をとって、
〉その仮説が正しいかどうか自分でためしてみたかったのです。
〉やっぱり、へんだ〜、つっこまないで〜。

あの〜(^^;)、全然へんだと思いませんが…。

素晴らしいです、ご自分の仮説を自分で試し、すでに徐々に結果を出されつつあるのですから。
(一体どこに突っ込むところがあるのか…、まったく、何を怖がっておられるのかしら…??? オジサマ??の繊細な思春期??ってよくわかんにゃいわ)

PS もし、お時間・ご興味ありましたら、「英語以外広場」の慈幻さんという方の「多言語多読」という投稿を読んでもらえませんか。
Yoshiさんが上記で書かれた言語習得能力に関係する話のように思うんですが、
イマイチ、はっきりつながらないでいます。
(あ〜あ、Yoshiさんに用事ふやしちゃった)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 14047. すみません、こわれて...山下真司!(ha?)

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/3(17:05)

------------------------------

akoさん、こんにちは!! Yoshiです。

〉Yoshiさんのご返答を発見し、おそるおそる読ませていただいたakoです…
〉脳の話のリクエストにご返答ありがとうございました…
〉 (ほんとにこの投稿がYoshiさんと思えなくて動揺中)
〉〉大御所のお二人にはとても金井克子...(えっ!)
〉えっ・・・・・・・・???…他人の関係…??
〉〉(わざと省略)…んだことがございまして、その折にこのように
〉〉感じたのでございました。(なんか突然口調がおかしくなりまして
〉〉ございます。ドラマ"大奥"のナレーションのような〜?)
〉えっ・・・・・・・・?????…大奥って…。
〉(ますます、この投稿がYoshiさんのものかどうか、疑惑は深まるばかり…)

こわれているYoshiの投稿をあたたかく見守ってくださって、ありがとう
ございます。akoさんのフォローに救われた感じです。

〉〉ただ、最近僕はひとつの仮説を立てていて、それに基づいて学習を実践
〉〉しておりまして、それは人間の言語習得能力には、なにか特別のメカニズム
〉〉が存在していて、それは論理的にわりきれるものではないという仮説です。
〉(ほっ。)
〉(やっと思っていた通りの、本来のYoshiさんに戻ってる… 安堵の吐息…)
〉(やっぱYoshiさんだったのか。え? じゃあ、金井克子も大奥も…??)
〉〉なにも英文和訳とか
〉〉英語構文なんてやる必要もないし、それはかえって、言語習得するうえで
〉〉ぜんぜん役に立たない方法ではないかと思われ〜(今度は北の国から〜)
〉今度は北の国からまで…、ああ〜、ああああ・あー、やはりギリギリ壊れそう???なYoshiさん・・・・???(ako激しく動揺)

akoさんって、やさしい〜です。こんなところも省略せず、フォローしてくださって...。 おかげで本当にこわれなくて済んだ。よかった〜。
正直言うと、僕は会社では、分析比率とか回転率とか、標準○○コストとか
毎日数字とにらめっこしてる仕事で、仕事以外で科学的・理論的話をする
ときは、こわれそうになるんです...。
頭の回路が、ショートしそうになったりしてね!!
だから、たのしんでできるSSS学習法が好きなんです。

〉学校英語10年もあったのに、英語は5歳児以下じゃんか〜!
〉これで私はレベルゼロにはまり、心は5才児、Everyone Poops!って言うだけで、
〉はしゃいでますが…(お食事中の方、失礼しました)

こういうのが、ほんとに言語習得の過程にいるって感じでしょう〜。

〉その「習得」というのを「体得」と言い換えると、
〉酒井先生の著書『どうして英語が使えない』の中で、酒井先生が引用しているクラッシェン教授の言葉と共通するものを感じます。
〉同書には、「学習と体得は違う」という話が書いてあり、
〉今回、akoが、Yoshiさんの脳の話にびびびと来たのは、そこと結びついています。
〉「学習」が、Yoshiさんの書かれた通り、受験勉強の英語に当たります。
〉「体得」は、赤ん坊が生活する中で言語を習得していくのと同じようなことかな、と私は理解しました。
〉でも、一人で読んだだけなので、勝手な解釈をしている可能性があります。
〉Yoshiさんもぜひ、酒井先生の同書を読んでいただいて、ご感想を伺いたいです。
〉(すでに読まれていたら、ぜひ後でお話を聞きたいです。)

S先生の御著書は、先の『どうして英語が使えない』も『快読100万語』
も読んでますが...akoさんの言われてる部分が思い出せません。
そいでもって、この2冊、友人に貸したまま戻って来ない、もう2年以上
も...。たぶん友人から友人へとなが〜い旅路の途中かも〜。
僕は前者の本で覚えてるのは、読んだあと映画"スピード"のビデオを借りて
もう一日中観てたことかな〜。
友人に今度あったら、返してくれるように言っときます。

〉あの〜(^^;)、全然へんだと思いませんが…。
〉素晴らしいです、ご自分の仮説を自分で試し、すでに徐々に結果を出されつつあるのですから。
〉(一体どこに突っ込むところがあるのか…、まったく、何を怖がっておられるのかしら…??? オジサマ??の繊細な思春期??ってよくわかんにゃいわ)

繊細な少年ってことかな〜...?

〉PS もし、お時間・ご興味ありましたら、「英語以外広場」の慈幻さんという方の「多言語多読」という投稿を読んでもらえませんか。
〉Yoshiさんが上記で書かれた言語習得能力に関係する話のように思うんですが、
〉イマイチ、はっきりつながらないでいます。
〉(あ〜あ、Yoshiさんに用事ふやしちゃった)

ぜひ、読ませていただきます。
でも、感想を述べられるかどうか...先に述べた理由で僕はこの種の
はなしをする時は、こわれそうになるので...。
できたら、オフ会などでお会いできて話せたらいいんですけどね。

akoさん、やさしいリプライをありがとう!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14036. Re: The Daily Yomiuri を買ってみました << 嬉し楽しい部分レス

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/10/1(13:10)

------------------------------

Yoshiさん

こんにちは、のびのびこ〜たです(^_^)v

〉SSS感動本クラブ会員2号のYoshiです?
〉"MESSAGE IN A BOTTLE"いま読んでまーす。
〉今、まだほんのさわりのところで、これからうるうる来るんだろうな〜。
〉映画とはだいぶ違うようです...本のほうが良いです。

読み始めましたか!!!!

私は今The NoteBookを読み始めようかなと思ったらこれまたニコラスの
a bend in roadが図書館に届いたみたいなのでこちらを先に読もうかな
と思っています。

#/bin/ここから本題

〉〉〉"私はとにかくわかっても、わからなくても、毎日かかさず、
〉〉〉辞書はいっさい引かず、英語をひたすら読み続けました。
〉〉〉意味もわからず、英語のスペルだけを目で追っているときもありました。
〉〉〉でもそうしているうちに、ほとんどの英文が読めるように(理解できる
〉〉〉ように)なっていました。"
〉〉↑ここです。ここに反応しました。
〉〉自分もチャレンジしてみたい!!!
〉〉大前研一氏がフランス語を習う時に、一定時間、毎日ルモンドを意味も分
〉〉からず眺めていたとのこと。まあ英語とフランス語ではアルファベットの
〉〉違いはありますが。

〉それには、その方は、そのときは"英英辞典"を引けばいい...?って
〉言っておられました。

〉なにか僕も今回も釈然としない文章を書いているような...。

やまだーくーん、Yoshiさんの座布団全部とっちまいな〜

でも上手いっすね・・・今度の独演会で使おうと(何している人なの・・)

〉〉こういうじーっと眺めていたら分かるというのは従来の英語学習から言え
〉〉ば「非科学的」という烙印を押されてしまうのかもしれませんが、科学的英
〉〉語学習法とかシステマチックに構文を理解する方法等に振り回され続けて
〉〉きた私は多読を始めてからというもの、こういう「じーっと」の方が実は効
〉〉果的なんじゃないのなんて思ってしまいます。

〉すみません、釈然としないついででー、
〉僕はおもいっきり文系で科学者ではないのでよーくはわからないのですが、
〉人間の脳というのは、すばらしい能力をもっているようで...、
〉じーと眺めているときの方が、いわゆる論理的に考えるときよりも
〉その処理スピードは、格段にはやく、なんでも一秒間に1000万ビット
〉以上の情報を処理するそーです。
〉なんか、この辺にヒントがありそうな気がするのです...?

↑こんかいはここに反応しました。

昔、栗田式速読法というのを習っていました。

講師の先生がYoshiさんと同じことを仰っていました。

即ち

〉じーと眺めているときの方が、いわゆる論理的に考えるときよりも
〉その処理スピードは、格段にはやく、なんでも一秒間に1000万ビット
〉以上の情報を処理するそーです。

なんだそうです。

私が習っていた速読も読むじゃなくて眺めて処理するに近かったです。

多読を進めたことによって長時間英語を眺めていても苦痛じゃない耐性

が生まれてきたような気がします。

まあまだ多読経験浅いんで全ての英語に対して苦痛を感じないてことは
ないんですけどね。

新聞なんか眺めているとふら〜と気絶しそうになるし。

でもでも、この毎日30分新聞を眺めるということをすれば

英字新聞に接しても耐え抜く力が生まれて、果ては読めるようになるのかな?なんて思った次第です

SSS英字新聞忍耐クラブとか作りましょうか・・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 14129. のびこ〜さん、MESSAGE IN A BOTTLE読んだよ!!

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/12(22:09)

------------------------------

のびのびこ〜たさん! こんばんは、Yoshiです。

非常におそ〜いリプライ失礼します。
"MESSAGE IN A BOTTLE"を読んでからと思ってたら、
けっこう時間がかかってしまって、気づいてもらえないだろうなと
思いながら...でもいいやと思って書いてます。

やっぱり、映画を先に観たのがいけなかった...。
そいでもって、映画と原作がぜんぜん違っていて、よけいにテンション
下がってしまいました。
映画をみてると、どうしても登場人物とかシーンとか、重ねてしまうんですよね、そうするとあれほど原作と違ってると、逆効果で...
今回は、あんまし感動できませんでした。(爆)

でものびこ〜さんのおっしゃるとおり、手紙の文章にはほろってくること
がありました。

映画の内容をわすれたころに、これはもう一度再読かなと思ってます。
映画は映画で、まっポールニューマンとかがいい味出してたりして、
あれはあれで良かったのですが、あれほど原作と違うとやっぱちょっと
がっかりです。

〉〉SSS感動本クラブ会員2号のYoshiです?
〉〉"MESSAGE IN A BOTTLE"いま読んでまーす。
〉〉今、まだほんのさわりのところで、これからうるうる来るんだろうな〜。
〉〉映画とはだいぶ違うようです...本のほうが良いです。
〉読み始めましたか!!!!
〉私は今The NoteBookを読み始めようかなと思ったらこれまたニコラスの
〉a bend in roadが図書館に届いたみたいなのでこちらを先に読もうかな
〉と思っています。

で、明日から"The NoteBook"を読みます。
のびこ〜さんはずいぶん先をいかれているんだろうな〜。

それと、脳のはなし、いま考え中というか、実践中というか...
そのうちまた報告しますね。

ではでは、このメッセージ届いたらですけど...(えっ、まるで"MESSAGE
 IN A BOTTLE"みたいな...?)

のびこ〜さんも感動の Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14145. Re: MESSAGE IN A BOTTLE読まれましたか〜!!

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/10/13(23:23)

------------------------------

Yoshiさん

こんばんは、のびこ〜です(^_^)

Message in a bottleを読了なさったのですね!!

〉やっぱり、映画を先に観たのがいけなかった...。
〉そいでもって、映画と原作がぜんぜん違っていて、よけいにテンション
〉下がってしまいました。

映画の評判は良くないですよね。実際映画は見てないので何も言えませんが
こう評判が悪いと私なんか余計見たいななんて思ってしまいます。原作と全然違ってるのですか?ますます興味が沸いてきました。

〉映画をみてると、どうしても登場人物とかシーンとか、重ねてしまうんですよね、そうするとあれほど原作と違ってると、逆効果で...
〉今回は、あんまし感動できませんでした。(爆)

そんなに原作と違うんですか???

うーん、凄く気になってきた(笑)

〉でものびこ〜さんのおっしゃるとおり、手紙の文章にはほろってくること
〉がありました。

手紙よかったですよね。僕はあの最初の手紙が心に響いて。

英文の手紙でしたけど、凄く感動しました。

〉映画の内容をわすれたころに、これはもう一度再読かなと思ってます。
〉映画は映画で、まっポールニューマンとかがいい味出してたりして、
〉あれはあれで良かったのですが、あれほど原作と違うとやっぱちょっと
〉がっかりです。

うーん、Message In A Bottleは原作を読んでから映画を見るべしと
アマゾンのレビューかなんかに書いておいて、これ以上犠牲者を増やさないようにすべきでしょうか!!(笑)

〉で、明日から"The NoteBook"を読みます。
〉のびこ〜さんはずいぶん先をいかれているんだろうな〜。

The Notebookはとまってしまいました。いまはThe Weddingを読んでいます。
今まで読んだニコラス作品(a walk to remember,message in a bottle,bend in the road)とはちょっと違う感じです。新鮮です。いきなり不幸のどん底からは始まりません。The Notebookの次は是非The Weddingを読んでみてください(僕もまだ読んでいる途中なんですけどね〜)

(SSSニコラス倶楽部結成されるのだろうか・・・ホストもとい、会長はもちろんあの方しかいないかなと・・)

〉それと、脳のはなし、いま考え中というか、実践中というか...
〉そのうちまた報告しますね。

これ、凄い興味あります!!報告楽しみに待っています。

〉ではでは、このメッセージ届いたらですけど...(えっ、まるで"MESSAGE
〉 IN A BOTTLE"みたいな...?)

おー、ロマンチックですね。届きましたよ〜

〉のびこ〜さんも感動の Happy Reading!!

Yoshiさんも感動Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14165. 泣きました

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/15(01:20)

------------------------------

Yoshiさん、のびこ〜さん、こんばんは。
私としては、ものすごい夜更かしです。それというのも
「Message in a bottle」をたった今読み終わりました。泣けて泣けて・・・。
最後の3ページが涙と鼻づまりで読めないのです。

初めは退屈だと思っていたのですが・・・泣きました。
本を読んで嗚咽まで出たなんて。ニコラス恐るべしです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14171. 次にオススメの

お名前: Skipper
投稿日: 2004/10/15(13:23)

------------------------------

Yoshiさん、のびこ〜さん、翁家さんこんにちは、Skipperです。

翁家さんも読破されたのですね。
これでまたニコラススパークス仲間が増えましたわ♪

他にもオススメはThe NotebookやMessage in a Bottleといろいろあるのですが、
やはり大人な翁家さんにはThe Weddingを読んでいただきたい!!

この本、最後のラブレターなんかキューンとはきたのですが、
負け犬オンナには、ちょっぴり理解できない部分もあったので(笑)
ぜひぜひ翁家さんの感想が聞きたいです。

それではまた♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 14178. ニコラススパークス倶楽部のみなさん、こんばんは!!

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/16(00:02)

------------------------------

Skipperさん、のびこ〜さん、翁家さん、こんばんは!!
Yoshiです。

〉翁家さんも読破されたのですね。
〉これでまたニコラススパークス仲間が増えましたわ♪

のびこ〜さんが言ってた会長さんって、〜だったんだ。
(謎がとけた...。)
僕も仲間にいれてください。 よろしくお願いします。

〉他にもオススメはThe NotebookやMessage in a Bottleといろいろあるのですが、
〉やはり大人な翁家さんにはThe Weddingを読んでいただきたい!!

わかりました。翁家さんよりさきに読ませて...じゃなくて、
翁家さんが読まれたら(?)、僕も読ませていただきます。

〉この本、最後のラブレターなんかキューンとはきたのですが、
〉負け犬オンナには、ちょっぴり理解できない部分もあったので(笑)
〉ぜひぜひ翁家さんの感想が聞きたいです。

翁家さんの感想、僕も聞きたいです。よろしく。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14181. とほほ・・・Wedding違いをしてしまいました

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/17(09:35)

------------------------------

早速、「The Wedding」をアマゾンで注文したんだけど、Nicholas Sparksのではなく、
Danielle Steelのを買ってしまいました。とほほほ・・・。
Nicholas Sparksの「The Wedding」をアマゾンで検索したんだけど出てこなかったんです。
てっきり、「skipperさんが勘違いしている」と早合点して、「まっ、いいか」なんて、
あまり深く考えずにDanielle Steelのを注文してしまった。

それで、のびこ〜さんの投稿のところのurlをクリックして、のびこ〜さんのサイトを覗いたら、
Nicholas Sparksの「The Wedding」あるじゃん!

早合点したのは俺じゃん! とほほ・・・。
というわけで、Nicholas Sparksの「The Wedding」を読むのは、まだまだ先になりそうです。
ジャンジャン!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14183. Re: とほほ・・・Wedding違いをしてしまいました

お名前: Skipper
投稿日: 2004/10/17(13:37)

------------------------------

こんにちは、Skipperです。

あらら、24時間発送だから取り消しできませんでした?
うーん、リンクはって置けばよかったですね。
ゴメンナサイ。

次回お会いできるときにお持ちしますよ。

それでは♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14184. Re: とほほ・・・Wedding違いをしてしまいました

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/10/17(13:45)

------------------------------

翁家さん

こんにちは(^_^)

〉早速、「The Wedding」をアマゾンで注文したんだけど、Nicholas Sparksのではなく、
〉Danielle Steelのを買ってしまいました。とほほほ・・・。

あっ!翁家さんやってしまいましたか!!!

私は地元の図書館で「The Wedding」を検索したら洋書で出てきたので
やった〜買う必要がない〜借りようと思ったらダニエルさんのThe Weddingでした(>_<)
ニコラスのThe Weddingは図書館になかったから買ってしまいました。

アマゾンのレビューを読むとダニエルのThe Weddingも面白そうですけど
ねと、慰めにもならない言葉を言ってみる(汗汗)

書き逃げ、すたたたっ=3


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14186. 手に入れました♪

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/17(20:50)

------------------------------

skipperさん、のびこ〜さん、こんばんは。
何だか悔しくて、今日、東京駅近くの新しい丸善へ行き、Nicholas Sparksの「The Wedding」を
買ってきました。その後、日本橋○○屋へ行き、地下のいつもは行列ができているというお店で
オムライスと評判の「ウフ ア・ラ・ネージュ」というデザートを食べてきました。どうやら
○越に人が流れているらしく、がら空きでした。

という訳で欲しかった本と食欲を満たして大満足な日曜となりました。

「The Wedding」と「The Notebook」は、たくさん平積みになっていました。人気あるみたいですね。
いつか読むだろうと、「The Notebook」も買ってきたので、未読のニコラス本が3冊(後の1冊は
「A Walk to Remember」)になりました。数ヶ月もしたら、寝言で英語を、しかも愛について
つぶやいていたりして・・・。ふふふ、ちと不気味。

のびこ〜さん、笑ってやって下さい。やってしまいました。でも、ダニエル・スチールのも
少しだけ立ち読みしましたが、何となく読めそうな感じでした。これはこれで到着するのが
楽しみです(これぞこの「負け惜しみ」)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14190. おめでとうございます!!

お名前: Skipper
投稿日: 2004/10/18(14:43)

------------------------------

クラブ会員の皆様こんにちは、Skipperです。

フフフ、翁家さんゲットされたのですね♪
今、東京駅近辺は賑やかですね。
ウフ ア・ラ・ネージュは、オムライス型の中にアイスが入っている所のですか?

「The Wedding」、「The Notebook」両方に共通するのは、夫婦愛です。
ドラマでも田村正和&黒木瞳で取り上げられているので、旬な話題かもしれませんね。
じっくり味わって、翁家さんの熱い感想を聞かせてください。
お会いできるのは、Yoshiさんの迎撃だと思います。
それまで、楽しみにしています♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14196. とろっと口の中でとろけるんです

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/19(21:13)

------------------------------

クラブNicholas会員の皆様、こんばんは。翁家です。

〉ウフ ア・ラ・ネージュは、オムライス型の中にアイスが入っている所のですか?

さすがskipperさん、おいしいもの情報は敏感ですね。あれ、有名なんですね。日本橋○越ブームの今が
チャンスかも・・・と言いつつ遅れているのは私だけ?

さて、「The Wedding」ですが、チビチビ読み始めて今60ページくらいです。今のところ、初老男の嘆き節
といった感じです。これから、ぐぐっと来るんでしょうか・・・。
もし、skipperさんとのびこ〜さんが読んでなければ投げていたかもしれません(笑)。何とか、
最後まで読んで語り合いたいと思います。これも本を読む楽しみですね。
でも、Janeと黒木瞳は結びつかない・・・なぁ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14220. Re: とろっと口の中でとろけるんです

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/24(01:25)

------------------------------

翁家さん、クラブNicholas会員の皆さん、こんばんは!!
Yoshiです。

〉〉ウフ ア・ラ・ネージュは、オムライス型の中にアイスが入っている所のですか?

えっ、そんなんあるんですか???

〉さすがskipperさん、おいしいもの情報は敏感ですね。あれ、有名なんですね。日本橋○越ブームの今が
〉チャンスかも・・・と言いつつ遅れているのは私だけ?

東京に行ったとき、こっそりのぞこ〜!!

〉さて、「The Wedding」ですが、チビチビ読み始めて今60ページくらいです。今のところ、初老男の嘆き節
〉といった感じです。これから、ぐぐっと来るんでしょうか・・・。
〉もし、skipperさんとのびこ〜さんが読んでなければ投げていたかもしれません(笑)。何とか、
〉最後まで読んで語り合いたいと思います。これも本を読む楽しみですね。
〉でも、Janeと黒木瞳は結びつかない・・・なぁ。

「The Wedding」、手に入れました。
最初、アマゾンで見たときは、確か7〜10日以内に配送ってなってたん
ですけどね、それが2回目見たとき、24時間以内になっていて、
なおかつ残り1冊限りお早めに!なんて、なっていたので、すぐに
反応して買いました。ちょっとうれしい。
"THE NOTEBOOK"が今日読み終わりそうなので、来週お会いする頃には
僕もなんとか読めそうです...?
あっ、それとまだ全部読んでないのでわからないのですが、
"THE NOTEBOOK"と"The Wedding"ってなにか関連がある
のでしょうか...???(僕の勘違い...かな??)
ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14226. 隊長殿にお会いするのが楽しみであります

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/24(19:11)

------------------------------

Yoshiさん、クラブNicholas会員の皆さん、こんばんは。翁家です。

たったいま、「The Wedding」を読み終わりました。いや、投げないで良かった。
良いです、良いです。なんかね、じーんときます。でも、男として主人公に対して
嫉妬してしまいます。クラークケントの仮面をかぶってるスーパーマンじゃんって。

〉"THE NOTEBOOK"が今日読み終わりそうなので、来週お会いする頃には
〉僕もなんとか読めそうです...?
〉あっ、それとまだ全部読んでないのでわからないのですが、
〉"THE NOTEBOOK"と"The Wedding"ってなにか関連がある
〉のでしょうか...???(僕の勘違い...かな??)

も〜関係大ありです。タランチュラです、って、あれは蜘蛛か・・・。

本当は、「The Noteboook」読んでから「The Wedding」を読むべきなんでしょうね。
私も、今夜から「The Noteboook」読みます。でも、Nicholas Sparksって最初の
何十ページかは、ひたすら我慢を強いると思いませんか?

そうそう、今日、TOEICを受けてきました。200万語記念に・・・というより、
試験日までに200万語を読もうと思って、ペースを作ってきたのですが。
試験会場でも、試験開始まで「The Wedding」を読んでました。みんながTOEICの
参考書を開いているのを後目にペーパーバックを読んで周囲にプレッシャーを与えて
いました・・・って自意識過剰かな(笑)。
意気込みもそこまでで、試験が始まったら凹んでしまいました(苦笑)。リスニングは
「迷ったらA作戦」を多用し、リーディングは最初にパートVIIに取りかかり50分を
費やしました。結局パートVIを数問残してしまいました。一応、えいやでマークは全部しま
したが。パートV・VIはいつも山勘です。

Yoshiさんの投稿に絡むとき、いつもTOEICネタを振ってしまってすみません。
来週、お会いするのが今から楽しみです。マリコさんが、金曜日の読書相談会で、
「Yoshiさんに会うので『Notebook』を読んでる」とおっしゃっていたので、私も会話に
参加するためにも少しでも「Notebook」を読んでいないと・・・。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 14231. Re: 隊長殿にお会いするのが楽しみであります

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/10/24(23:23)

------------------------------

翁家さん、クラブNicholas会員の皆さん、こんばんは!!

〉たったいま、「The Wedding」を読み終わりました。いや、投げないで良かった。
〉良いです、良いです。なんかね、じーんときます。でも、男として主人公に対して
〉嫉妬してしまいます。クラークケントの仮面をかぶってるスーパーマンじゃんって。

ひゃ〜もう読まれたのですね。はやい〜です。僕はまださわりの数十ページ
ほどです。翁家さんが読まれたので、約束どおり(?)、僕も当日までに
読んでいきます。

〉〉"THE NOTEBOOK"が今日読み終わりそうなので、来週お会いする頃には
〉〉僕もなんとか読めそうです...?
〉〉あっ、それとまだ全部読んでないのでわからないのですが、
〉〉"THE NOTEBOOK"と"The Wedding"ってなにか関連がある
〉〉のでしょうか...???(僕の勘違い...かな??)
〉も〜関係大ありです。タランチュラです、って、あれは蜘蛛か・・・。

ほんと大ありでしたね〜やっと気づきました。

〉本当は、「The Noteboook」読んでから「The Wedding」を読むべきなんでしょうね。
〉私も、今夜から「The Noteboook」読みます。でも、Nicholas Sparksって最初の
〉何十ページかは、ひたすら我慢を強いると思いませんか?

"The Wedding"を読んでから、"The Noteboook"もありじゃないでしょうか?
なんかそんなふうにも思います。
PBは、往々にしてそうなんですね...最初の前置き部分っていうのが、
たいくつだったりします...。

〉そうそう、今日、TOEICを受けてきました。200万語記念に・・・というより、
〉試験日までに200万語を読もうと思って、ペースを作ってきたのですが。
〉試験会場でも、試験開始まで「The Wedding」を読んでました。みんながTOEICの
〉参考書を開いているのを後目にペーパーバックを読んで周囲にプレッシャーを与えて
〉いました・・・って自意識過剰かな(笑)。

TOEICの会場でPB読んでる人って少ないっていうか、皆無に等しいですから
きっと、すごいな〜って思われたんじゃないでしょうか?

〉意気込みもそこまでで、試験が始まったら凹んでしまいました(苦笑)。リスニングは
〉「迷ったらA作戦」を多用し、リーディングは最初にパートVIIに取りかかり50分を
〉費やしました。結局パートVIを数問残してしまいました。一応、えいやでマークは全部しま
〉したが。パートV・VIはいつも山勘です。

僕もリーディングには45分から50分くらいかけます。
こちらがしっかりできてるほうが、スコア高かったりするので...。
詳しい話は、31日に。

〉来週、お会いするのが今から楽しみです。マリコさんが、金曜日の読書相談会で、
〉「Yoshiさんに会うので『Notebook』を読んでる」とおっしゃっていたので、私も会話に
〉参加するためにも少しでも「Notebook」を読んでいないと・・・。

わー、そうなんですか〜ますます楽しみです。

ではでは、Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14269. 無理矢理ツリーを伸ばしている訳ではありません

お名前: 翁家
投稿日: 2004/10/26(22:23)

------------------------------

Yoshiさん、クラブNicholas会員の皆さん、こんばんは!

〉ひゃ〜もう読まれたのですね。はやい〜です。僕はまださわりの数十ページ
〉ほどです。翁家さんが読まれたので、約束どおり(?)、僕も当日までに
〉読んでいきます。

うう、プレッシャー(笑)。私も「The Notebook」を当日までには読み終えねば・・・無理です。

でも、こちらは、出だしから興味を持って読めますね。やはり恋愛ものは、最初から恋愛しないと
いけませぬ。

と言いつつ、松田聖子のドラマを横目で見ている翁ありけり。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14172. Re: クラブニコラスへようこそ!(笑)

お名前: のびのびこ〜た http://maemuki.com
投稿日: 2004/10/15(16:54)

------------------------------

翁家さん

こんにちは、のびこ〜です。

クラブニコラスへようこそ。

お待ちしておりました。当店のマスターはもちろんあの方です。あ、もう先にレスを書かれていますね(笑)さすがだ・・・ニコラスアンテナを張ってニコラス関連の書き込みをみつけたらすぐ飛んでこれるようになっているみたいです(クラブニコラスの極秘事項その1)

私もMessage in a bottleはあんな厚い本にも関わらず一気に読めちゃいました。つらかった。感動しました。力入りました。そりゃmake loveのシーンにたどり着いた時には、握力が三割ましになったのではというぐらい、力強く本を握り締めたものです。それはいいとして、読み終わった後、納得いきませんでした。なんであんな終わり方するんだ!(机をどんと叩く)

只今The Weddingを読んでいるのびこ〜でした。

ではでは


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.