[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(11:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13772. 書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
お名前: 699分の1
投稿日: 2004/9/16(21:18)
------------------------------
こんばんは!699分の1です。
多読通信第48号で紹介された本のいくつかは
邦訳があるのですが 書評では
邦訳 [邦訳出版物情報はありません] となっています。
TALES OF OLIVER PIG
『こぶたのオリバ-あったかいクッキ-づくり 』
さ・え・ら書房 1983
One morning in Maine
『海べのあさ』
岩波書店 1978
Flat Stanley
『ぺちゃんこスタンレ- 』
あすなろ書房 1998
Sarah,plain and tall
『のっぽのサラ』
徳間書店 2003
(福武書店 1987年刊の再刊 )
この本はレビューに福武書店の情報はありました。
どこかに書評の訂正などについて書いてあったのですが
うまく捜せませんでした。
書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13773. Re: 書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2004/9/16(21:29)
------------------------------
"699分の1"さんは[url:kb:13772]で書きました:
〉こんばんは!699分の1です。
〉多読通信第48号で紹介された本のいくつかは
〉邦訳があるのですが 書評では
〉邦訳 [邦訳出版物情報はありません] となっています。
〉どこかに書評の訂正などについて書いてあったのですが
〉うまく捜せませんでした。
〉書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
邦訳 [邦訳出版物情報はありません]
映画・ビデオ化 [映画・ビデオ化情報はありません]
の、下のところに、
◆ [邦訳・映画情報の新規登録]
というリンクがあります。
これをクリックすると登録できるようです。
それを表示するには、会員登録してログインする必要があるようです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13778. Re: 書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
お名前: ポロン
投稿日: 2004/9/17(08:32)
------------------------------
699分の1さん、こんにちは。ポロンです。
多読通信を読んでくださったのですね!
ありがとうございます。
〉多読通信第48号で紹介された本のいくつかは
〉邦訳があるのですが 書評では
〉邦訳 [邦訳出版物情報はありません] となっています。
〉どこかに書評の訂正などについて書いてあったのですが
〉うまく捜せませんでした。
〉書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?
邦訳情報の入力の仕方はappleさんが書いてくださったとおりです。
699分の1さんが書いてくださった邦訳タイトル、
今回は多読通信でお薦め本として紹介した責任上、私が
入力しておきますね。(^^)
書評に間違いがないかチェックはしても、邦訳までは
気がまわりませんでした。
ありがとうございました。
〉TALES OF OLIVER PIG
〉『こぶたのオリバ-あったかいクッキ-づくり 』
〉 さ・え・ら書房 1983
Tales of Oliver Pig は、童話館出版から1995年に
新訳で出版されています。
今書店で手に入るのは、こちらの方ですので、
↓のタイトルで入力しておきますね。
『こぶたくん』三木卓 訳 童話館出版
もうひとつ、More Tales of Oliver Pig の邦訳もあります。
『しりたがりやのこぶたくん』 童話館出版
このシリーズ、この2冊だけが Arnold Lobel の絵なんですね。
私の特別のお気にいりです♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13779. 書評データの訂正は、書評委員しかできない・・・はず
お名前: Julie
投稿日: 2004/9/17(10:33)
------------------------------
Julie@書評委員のひとりです。
(apple さんも、ポロンさんも書評委員ですよね♪)
699分の1 さん、こんにちは!
もしかしたら操作でとまどわれているかもと思い、出て来ましたー。
(apple さん、ポロンさん、横からごめんなさい)
該当の「修正ボタン」は、書評委員がログインしたときにしか
表示されないはず、です。
不特定多数の方が見ているネット上で、自由にデータを変更されると
困るので、他人が登録したデータは変更できないようになってるのです。
(自分が登録した書評・レビューは、自分で修正できます)
データの間違い・追加情報に気付いた方は、
SSSへメールするか、
「児童書紹介と書評登録依頼・訂正の広場」へ投稿すれば、
直してもらえるはずです。
(古川さん、いつもありがとうございます)
では〜♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13798. Re: 書評データの訂正は、書評委員しかできない・・・はず
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2004/9/18(06:00)
------------------------------
Julieさん、おはようございます。
〉Julie@書評委員のひとりです。
〉(apple さんも、ポロンさんも書評委員ですよね♪)
〉699分の1 さん、こんにちは!
〉もしかしたら操作でとまどわれているかもと思い、出て来ましたー。
〉(apple さん、ポロンさん、横からごめんなさい)
〉該当の「修正ボタン」は、書評委員がログインしたときにしか
〉表示されないはず、です。
すみません。appleも(SSS多読通信のお手伝いはしていませんが)、
いちおう書評委員です。
闇一般ユーザアカウントとかは持っていないので、書評委員でない
かたがどう見えるかはわかりません。
ご指摘ありがとうございました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
13799. Re: 書評データの訂正は、書評委員しかできない・・・はず
お名前: ポロン
投稿日: 2004/9/18(06:15)
------------------------------
ポロンです。
Julieさん、フォローありがとうございました!
邦訳情報の入力も、書評の修正になるんですね。
どっちだろ〜と思いながら書いてしまいました。
699分の1さん、
いつも邦訳について教えてくださってありがとうございます!
私も、邦訳があれば、親子で英語、日本語で読むなど
できるので、情報が入ってるとありがたいと思ってる一人です。
これからも、いろいろと教えてくださいね。(^^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie
投稿日: 2004/9/18(09:59)
------------------------------
apple さん、ポロンさん、おはようございますー。Julie です。
読み返してみたら、ずいぶんぶっきらぼうな文面だったような(^^;)。
「そんなことないよー」って言ってくれそうなお二人だからこそ
謝っておきます。ごめんなさい〜〜。(ぺこり)
掲示板って文字だけのやりとりだから、もっと言葉を大切に、
なーんて、あらためて思いました。
ええと、しばらくタドキス島にこもって多読してるので、
お返事はいいです〜〜。
(今ねー、Harry がたいへんなことになってるの♪)
Happy Reading♪
------------------------------
appleさん、ポロンさん、 Julieさん ありがとうございます。 699分の1です。 いくつものことがわかりました。 このところ、部分的にしか読んでないのと、 邦訳情報を何とかお知らせしたいと少々あせっていました。 多読通信は あまり時間が無くて掲示板が読めないときに とっても役立ちます。 読んでいてももう一度読むきっかけにもなりますし、 本の紹介なども次に読む本選びの良いヒントになります。 ポロンさん初め、多読通信の執筆者の皆さんに改めて 御礼申し上げます。 では、Happy Reading!!