[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(07:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ひまぞ
投稿日: 2004/7/1(20:24)
------------------------------
れなさん、こんばんは〜。
今日は髪を切ってきました。
短くなったので、頭がかるい〜〜。
ぜーんぶなくなったら、どれだけ軽いんだろ?
〉「蒼穹のかなたへ」(文春文庫・1997)
〉現代は "Into the blue" とのことです。
〉文庫は上下巻です。
お勧めのこの本、読んでみますねー。
で、日本語、英語、どっちで読んだ方がいいですか〜?
さて、荷造りしよっかなー。
トランク探さなくっちゃ。
------------------------------
ひまぞさん、本当に荷づくりしたくないんですね(笑)。
ええとー、この本を読んだり、他の本を読んだりしてたころはまだ私は洋書読み
ではなかったので、日本語でしか読んでないです。英語で読むつもりは全然
ありません(笑)。だってますます激怒しそうじゃないですかー。
そんなの英語で読むなんて時間がもったいないー。
でも、確かこちらの掲示板でもいつだったかゴダードのPBを紹介して
いた方がいらしたので、英語で読んでる方も多いのではないかと。
だからねー、本当にファンの多い作家さんなんですよー。えーん。
割と緻密な描写が多い、重層的なお話を書く人です。「蒼穹」はその中では
軽い方に属するかと。あ、私「現代」って打っちゃってますね(汗)。「原題」
の間違いです。えへへっ。英語的にはどうなのかなー。私が読むには難しそう
かも。何しろ現代物だし(爆)。特に訳が悪かった印象もないですが、何分、
そんなことを気にしない時代に読んだ本なので、怪しいかも。
というわけで、お好きな方でどうぞ。
ちなみに、この本については「読み始めたら一気」系です。ものによっては、
手練れの読書家でも読むペースがのろくなるほど描写が細かい本もあります。
そこがよかったんですけどね(笑)。
ではでは。