[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(07:19)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
12375. Re: 絵本報告、いつもありがとうございます!!
お名前: まこと
投稿日: 2004/6/20(06:49)
------------------------------
アトムさん、こんにちは、まことです。
もう20回目ですね。すごいなあ。それに2周年ですか?
おめでとうございます!
もう、すごい!!
〉えーっとですね、今回は「家族(特に母と子)」特集!
この特集、嬉しい!全部読んでみたいです。
けっこう、「20th Century Stories to Share」の中にもたくさん家族ものあるんですね。
前回図書館で借りた時、全部読めなかったので、もう一度借りてこよう。
うふふ、楽しみ。
〉ではでは、これ!家族特集とは関係ないけれど、リサとガスパール!
〉これはもともと仏語なんですね。
〉□Anne Gutman/Georg Hallensleben著 レベル0
〉■Gaspard in the Hospital 総語数310語 ★★★★★
〉(邦題:ガスパールびょういんへいく)
〉ガスパール君がキーホルダーを飲み込んでしまったお話。
〉■Gaspard and Lisa at the Museum 総語数300語 ★★★★★
〉(邦題:リサとガスパールのはくぶつかん)
〉博物館に行ってたいへんなことになります。
〉■Lisa in New york 総語数360語 ★★★★★
〉(邦題:リサニューヨークへいく)
〉リサの誕生日におじさんがニューヨークへ招待してくれました。
〉■Gaspard at the Seashore 総語数350語 ★★★★★
〉(邦題:ガスパールうみにいく)
〉ウインドサーフィンができたらかっこいいと思ってキャンプに参加したんだけど。
〉■Gaspard on Vacation 総語数240語 ★★★★★
〉(邦題不明)
〉ベニスに旅行に行ったガスパール一家。ガスパール君、またまたやらかします。
〉■Lisa's Airplane Trip 総語数300語★★★★★
〉(邦題:リサひこうきにのる)
〉リサが一人で飛行機に乗ってニューヨークへいった話
〉このシリーズ、どれもこれもみんなかわいい!手書きフォントがまたいいのよー。
〉英語も易しいです。
〉易しいけど、こんなにかわいいお話が読めるんです!
〉二人が「ガビ〜ン(って今言わない?)」となるところがすごくいい。
〉掲示板のどこかでこれは架空の動物だと読んで、
〉ウサギで間違いないと思っていた私はショックを受けました。(ガビ〜ン。 ってやっぱり今は使わないね)
このシリーズ、表紙は図書館でみたことがありましたが、ウサギではないのですか?
やっぱり、読んでみなくちゃ。
絵本以外での、お薦めの本の紹介も嬉しいです。
やっぱり大先輩たちの紹介本は、いつか私も読んでみたい!と思うので、
この先の自分の多読が楽しみになります。
アトムさん、これからも楽しみにしています。
前回も書きましたが、
「アトムさんの絵本報告は、永遠に不滅だぁ〜!!」
では。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
12394. まことさん、ありがとうございます(Re: 絵本報告、いつもありがとうございます!)
お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/6/20(18:44)
------------------------------
まことさん、こんにちは。
〉もう20回目ですね。すごいなあ。それに2周年ですか?
〉おめでとうございます!
〉もう、すごい!!
ひゃー、ありがとうございます!
〉〉えーっとですね、今回は「家族(特に母と子)」特集!
〉この特集、嬉しい!全部読んでみたいです。
〉けっこう、「20th Century Stories to Share」の中にもたくさん家族ものあるんですね。
〉前回図書館で借りた時、全部読めなかったので、もう一度借りてこよう。
〉うふふ、楽しみ。
20th Century Stories to Share自体、もう宝の山、って感じですよね。
ちょっと重たいのが難点ですけれどね。愛蔵版、っていうことなんでしょうね。
〉〉ではでは、これ!家族特集とは関係ないけれど、リサとガスパール!
〉〉これはもともと仏語なんですね。
〉このシリーズ、表紙は図書館でみたことがありましたが、ウサギではないのですか?
〉やっぱり、読んでみなくちゃ。
私も本屋さんで日本語版の表紙を見ていたのですが、
「英語で英語で」と、手にとって読みたい気持ちを抑えていました。
もともと仏語だったら、日本語で読んでもよかったなー(笑)。
UK版とUS版は違うということも今回みなさんに教わったし、なかなか奥の深いシリーズのようです。
〉アトムさん、これからも楽しみにしています。
〉前回も書きましたが、
〉「アトムさんの絵本報告は、永遠に不滅だぁ〜!!」
今回もエールありがとうございます!
そうねえ、じゃあ、スヌーピーの著者のように。。。。、というのは無理です(笑)。
ではでは、Happy Reading!