[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/1(17:12)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: れな
投稿日: 2004/4/15(20:25)
------------------------------
yamikumoさん、こんばんは。はじめまして。 「読めるなら読んじゃえ」なPB読み、れなです。 PB、楽しんでいらっしゃるようで、頼もしいですねー。 どんどん読んで、楽しい本をご紹介くださいね。 さて、PBにもれなく(?)ついてくる内容紹介や書評の一部、ですが、 私も先に読むことはあまりないです。理由は簡単。先にそれを読んでしまうと、 妙な先入観ができてしまうことがあって、純粋に内容を楽しめなくなるからです。 まあ、そっちの方が文章が難しいっていうのもあります(笑)けどねー。 なので、全部読み終わって時間が余ったら読むこともあるし、実は全然読んでいない 時もあります。もちろん語数にはカウントしません(爆)。 個人的にもっとすごいなと思っているのは、「次巻予告」ならぬ、「次巻からの 抜粋」。PBが出る頃までに次の巻のHCが出ていると、そこからの抜粋が 最後についてますよね。つい読んでしまうんですが、なんだかなあ、って 思ったり(笑)。いつも「でも、PBになるまでは買わないぞ」と心に誓う私 なのでした。日本の本では、こういうのってやっぱりほとんど見かけませんよね。 あ、これもカウントしません(笑)。結構長かったりしますけど。 帯………。 あんまり洋書売ってるような本屋さんに行かないので最近のことはわかりませんが、 日本語訳本のタイトルとかが書いてあるあれですよね。 うーん。私は本の帯は即外す(でも、カバーはかける)人なので、なくていいですー。 まあ、普通はアマゾンかスカイソフトでしか買わないので(汗)、帯には あまりお目にかからないです。でも、ついてたら外すでしょうねえ(笑)。 では、楽しいPB読みを。
------------------------------
"れな"さんは[url:kb:11579]で書きました:
〉個人的にもっとすごいなと思っているのは、「次巻予告」ならぬ、「次巻からの
〉抜粋」。PBが出る頃までに次の巻のHCが出ていると、そこからの抜粋が
〉最後についてますよね。つい読んでしまうんですが、なんだかなあ、って
〉思ったり(笑)。いつも「でも、PBになるまでは買わないぞ」と心に誓う私
〉なのでした。日本の本では、こういうのってやっぱりほとんど見かけませんよね。
れなさん、レスありがとうございます。
へぇー、「次巻からの抜粋」などもあるんですか。面白いですね。西洋人に比べれば、日本人は物を売る場合、商魂を隠そうとしますね。西洋人は、露骨というか率直というか・・・・。西洋人からみたら、文庫本の解説などは奇異に感じるかもしれません。もしかしたら、文庫本の解説には、間違いなく商魂があるのに、それを隠蔽しようとしているところがあっていやらしいと感じたりするのではないでしょうか。私も、文庫本の解説は、ホメまくりが好きで、変に客観的になろうとしている雰囲気は好きになれません。
一口に本といってもそれぞれの国で書籍作成の歴史があって、現在の形態になったのでしょう。文字組の違いで本の形態は変わってくるでしょうしね。また、Web上での本の販売が本の形態に多大な影響を与えることでしょう。どこそこの国の本は、こうだといったような面白話が聞きたいです。
私は、日本語の読書では、かなり、読書傾向に片寄りがあります。どちらかといえば純文系。でも英語では、全方位で行こうと思っています。だから、ぺーぺーバックの広場では、れなさんの寸評を楽しみにしています。ファンタジー系は、ほとんど読んだことがないので、れなさんの寸評を見て、現在物色中。
Happy Readingではでは。