[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/1(19:17)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2004/4/3(01:31)
------------------------------
まだ寝てないんですよ・・・
(とにかく掲示板に書き始めると、とまらなくなっちゃう・・・
本を書かなきゃいけないのに・・・)
〉もう勿論、酒井先生にはわかっていると思うのですが、この問題を
顕在化させていいのかという
〉逡巡は、とにかく、語学学習の暗黒面として、そんなにこわい面が
あるならや〜めたにさせたくないと思っているからなんですね。
いや、そんなことには代えられないでしょう。
〉でも、逆にこれ発症してしまった時、その前例を知らないと、
とんでもない恐怖にとらわれる
〉のは確かで、、、だから悩むのです。
〉(私の場合3回ぐらい発症してからようやくこれは英語をやった
せいではないかと気がつくように
〉なったのです。どうしてそう思ったかというと、いわゆるbreak
throwがその発症と大体前後していたから、です。それまでは原因不明の
恐怖の精神病ですよ。)
いや、まだ「ハマコ現象」のひろがりはまだわからない段階です。
でも、もし広がりのあるものなら、いまから顕在化させて、
「発症」した人が抜け出しやすくしておきたいですね。
〉"酒井@SSS"さんは[url:kb:11360]で書きました:
〉〉目立ってはまずいかなあ?
〉〉そのへん、体験者じゃないのでよくわからないけれど、
〉ということは、体験せずに語学の大海原に出られる方もいるわけ
なんですね。
〉(いや、冗談で書いているのではなくて、ひょっとしてこういう形で
語学をやる人間には
〉必ずついてまわるものなのかなとすら思っていたので。)
しんどい問題だというのは、本当におどろきです。
そんな現象があるなんて、外国語教育の方ではよく知られているん
だろうか?
もし知られていないとすると、我田引水して、手前味噌で煮込んだ
ような強引さですが、「外国語獲得法として、多読がどれほど
根本的(だからこそ、劇的)なものであるか」を示しているとも
言えますね。帰国子女などに見られる一種の分裂状態みたいなものを
引き起こしてしまうのだろうか・・・?
したがって、用法用量を守ってお使いください、と・・・
どなたかに一刻も早く研究をはじめてもらわないと、
大変なことになるかもしれない。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie
投稿日: 2004/4/6(20:08)
------------------------------
酒井先生、みなさま、こんにちは。Julie です。
自分のほーかい体験をほーこくします(長いです)。
先生にはこっそり報告したこともあるのですが。(^^;)
目立たないように、タイトルそのまま、スレッドがぐーんと曲がった
奥のほうでやらせていただきます。
あ、私も「ハマコ現象」は少数派だと思います。
読んでも伝染しないと思いますが、目を細めて読んでください(ぺこり)。
涼音さん、はまこさん、じゅんじゅんさん他、身に覚えのある方、
読んでてあかん、と思ったら読むのをやめてください。
■ 日本語で話かけられたのがわからなかった
あれは10年前〜♪
多言語のテープを聴いて1ヶ月、頭の中がタモリの四ヶ国語麻雀になったころ、
道で話しかけられて、真っ白になりました。
「じぇーてぃーびーって どこですか」
JTB って変換ができなくて、なじみのある音の波なんだけど、
韓国語じゃないし、タイ語じゃないし、と思ったとたんに固まりました。
3回言われて、やっと日本語だとわかりました。
■ 感想
びっくりしました。
でも、四ヶ国語麻雀状態になった以上、こういうこともあるかーと
自分では納得できました。たぶん、それぞれの言葉がばらけて、
明確化されていく前の過程なんだろうな、と思いました。
(実際には9ヶ国語が頭の中でワーンとしてる時期でした)
多言語は、一年くらいでやめてしまい、
SSS をはじめてからは、こういう現象はおきてません。
■ 字面がほーかいした
320万語で、TOEIC の問題を解きながら、前後の脈絡のない文を逐語訳したり、
複数形や三単現のsまで気にする読み方を3日間しました。
秋男さんが、「未知語はない、あるとしたら親しさの濃淡」って
おっしゃってましたが、本当にそのとおりだと思います。
(この言葉、とても力強かったです。ありがとうございました)
それまでは、馴染みが薄いところも、それなりに小さな声で
なにかをささやいてくれていたのに、なーんの話もしてくれなくなりました。
このカタマリが、「わかるでしょ」ってにこにこしてるのに、
その声がききとれないのがやるせなく、
じっとみてると単語が踊りはじめて、紙面を見れなくなりました。
■ 英和並ぶとダメだった
TV をみていて、英語音声に日本語字幕とか、
英語音声に、日本語吹き替えをかぶせたのとか、
漫才のネタで英語のあとに英文和訳を言ったりとか、
くらっとして吐き気がするので、見ないようにしました。
■ 英語の音は快適
文字より、もっと原始的なところで処理してるようです。
その原始的なところにまで(たこ焼さん風にいうと無意識の奥のほうまで)
英語が入ってるのを感じて、
もう英語のスイッチをオフにできないんだー、
なのにその英語がこわれちゃったよーと思って、しくしく泣きました。
(こう書くと、アホ ですねー・笑)
■ 対策
1)英語から離れて休む。
2)ORT5 からさかのぼって読んだ。
ORT1 の、文字が表紙だけの絵本にまでさかのぼったら、
なーんの説明もなくても、紙面から情景が ほわ〜ん と浮かんでくる感じ
がつかめました。
英語でもなく日本語でもなく、ただ物語がそこにある。
やっと、ふっきれました。
本が言葉になって、ほわ〜ん と情景がたちのぼってくるようになりました。
■ いまの読み心地
文字を見てるようで見てないです。
「ほわ〜ん」と「ほわ〜ん」が手をつなぎはじめて、
「ほわ〜ん」の余韻があるうちに次の「ほわ〜ん」がきて、
合間に、文字がタタタタタと流れる感じ。(なんのこっちゃ)
内容の「ほわ〜ん」を追いかけるのに夢中で、
文字はどうでもよくなってます。
だから、英語でなんて書いてあった?ってきかれたらわかりません。
でもいいんです。本を読んでわかるって、こういうことだと思うから。
レベル5の不幸本を、こんな感じでとっても楽しく読んでます。
英語でも日本語でもないようなところで読んでますが、
ツッコミ入れるときは、日本語です(笑)。
■ お礼
みなさんに温かい言葉をかけていただいて、ありがとうございました。
発症したタイミングが悪かったので、MOMA 親爺さん、KYO さんには、
やきもきさせてしまったと思います。
グチグチきいてくれたトオルさんもありがとう。
では、万一、同じような体験をした人が、そういう人もいるんだーと
安心できる材料になれますように。
楽しい言語体験を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie
投稿日: 2004/4/6(23:07)
------------------------------
ううう、投稿しようか一日中逡巡してる間に、
みちるさんが、デリケートな問題なので掲示板でなく…
と提案してくださってました。。。(汗)
SSS の掲示板に、SSS以前にほかの学習法で
体験したことを書くのにもためらいがあって、
ずっと掲示板では言えなかったのですが、
読んでる人にとっては、
なんでここで Julie がでてくんの?って
不思議ではないかと思って、思いきって書いてみました。
お許しあれ〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みちる
投稿日: 2004/4/7(10:28)
------------------------------
Julieさん、こんにちは。
なんか、ごめんなさい。
一つの提案は一つの提案なので、みんなが掲示板がいいといえば
その方がいいと思いますし、Julieさんのご投稿はみなさん、
いろいろ参考になると思います。
書いてもらってよかったと思っている方、たくさんいますよ。
なんかうまく書けませんが、このへんで。
------------------------------
みちるさん、ありがとう。
〉書いてもらってよかったと思っている方、たくさんいますよ。
そう言ってもらえるとうれしいです。ありがとう。