[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/1(19:20)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みちる
投稿日: 2004/3/1(14:59)
------------------------------
おーたむさん、こんにちはー。
みちる@チャンドラーは好きだけど、ハードボイルド読みではないです。。
もっとよさそうな作品があったら、そちらから読んでくださいねー。
えーと、土曜日にあげていたのが、この二作品です。
チャンドラーは、ハードボイルド読みのふ〜んさんもうなずかれていたので
いいですよね。
もう一冊の方が、sakigoroさんが教えて下さった「Drop Shot」の翻訳です。
一文一文が短くて読みやすくて面白いハードボイルド作品と教えていただいて
「Drop Shot」を読み始めたのですが、返って、このハードボイルドらしい
短文が、慣れていなくて読みにくくて、日本語ではどんな感じに訳されて
いるのかなーと、読んだというよりも訳を眺めてみました。
この「Drop Shot」を少し読んだあとに「Nate」を読んだら、「わぁ〜、
同じ感じの文章〜。」と思ったので、印象に残っていて・・・。
ちなみにチャンドラーとコーベンはブックオフなどでもかなり探せます。。
それではー。
------------------------------
おーたむです。みちるさんこんにちは。
〉みちる@チャンドラーは好きだけど、ハードボイルド読みではないです。。
〉もっとよさそうな作品があったら、そちらから読んでくださいねー。
〉えーと、土曜日にあげていたのが、この二作品です。
〉チャンドラーは、ハードボイルド読みのふ〜んさんもうなずかれていたので
〉いいですよね。
〉もう一冊の方が、sakigoroさんが教えて下さった「Drop Shot」の翻訳です。
これです。これです。知りたかったの。Shotだけ覚えてたんだけどその前が出てこなくて。
なにShotだったかな〜と。
〉一文一文が短くて読みやすくて面白いハードボイルド作品と教えていただいて
〉「Drop Shot」を読み始めたのですが、返って、このハードボイルドらしい
〉短文が、慣れていなくて読みにくくて、日本語ではどんな感じに訳されて
〉いるのかなーと、読んだというよりも訳を眺めてみました。
〉この「Drop Shot」を少し読んだあとに「Nate」を読んだら、「わぁ〜、
〉同じ感じの文章〜。」と思ったので、印象に残っていて・・・。
それはぜひ読まねば。でもこれってやっぱり洋書で読んだ部分がNateと同じ感じの文章だったのですか?
それとも訳本でも同じような印象もてるのかしら〜?
〉ちなみにチャンドラーとコーベンはブックオフなどでもかなり探せます。。
一番ありがたい情報かもしれません(笑)
本当にありがとうございます。