[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/12/25(02:59)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
6615. Re: 【報告】 4/9(土) 新宿おちゃべり会--部分レス
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2005/4/9(22:43)
------------------------------
成雄さん、こんにちは。 まりあです。
〉桜が満開になった今日、
〉おちゃべり会に参加されたみなさん、楽しいお話をありがとうございました。
〉幹事のs-barbaさん、おつかれ様でした。
いいな、いいな、私も行きたかった〜 (T_T;)
〉そうしたら、ランチ時に、ASUKAさんのお話で大盛りあがりでした。
〉とても刺激的で楽しいお話でした。
〉 # 私は運良く「しおり」をいただいてしまいました。ありがとうございました。
ASUKAさんのお土産話聞きたかったです。
〉『What time is it now? なんて言わない』って知りませんでした。
〉いまでも「What time is it now?」と学習させているということを
〉満開の桜の下を歩きながら教えていただいた『ニッポンの1日』でした。
学校で教えている英語は、命令的 or えらそー なのがコワイです。
古いだけなら、「外国人だから...」と許されるだろうし、時には
丁寧で良い感じと言うこともありうると思うのですが...
〉ところで、じゃぁなんて聞くの?
〉Do you have a time? とか…よくわかんない (^_^;
Do you have the time? じゃなかったですか?
こちらの方が「あなたが(時計を持っていて)分るのなら
教えて下さい」という気分が出るんじゃないかなぁ、って
想像していますが....
Do you have time? と聞いてナンパと勘違いされないように!(笑)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
6617. Re: 相変わらずの、"Call me Taxi." レベル (^_^;
お名前: 成雄
投稿日: 2005/4/10(00:23)
------------------------------
こんにちは、まりあさん。
ASUKAさん、教えていただきありがとうございます。
〉〉そうしたら、ランチ時に、ASUKAさんのお話で大盛りあがりでした。
〉〉とても刺激的で楽しいお話でした。
〉〉 # 私は運良く「しおり」をいただいてしまいました。ありがとうございました。
〉 ASUKAさんのお土産話聞きたかったです。
お子さんたちの話から、食事から、建築物から、乗り物から、…
〉〉『What time is it now? なんて言わない』って知りませんでした。
〉〉いまでも「What time is it now?」と学習させているということを
〉〉満開の桜の下を歩きながら教えていただいた『ニッポンの1日』でした。
〉 学校で教えている英語は、命令的 or えらそー なのがコワイです。
〉 古いだけなら、「外国人だから...」と許されるだろうし、時には
〉 丁寧で良い感じと言うこともありうると思うのですが...
〉〉ところで、じゃぁなんて聞くの?
〉〉Do you have a time? とか…よくわかんない (^_^;
〉 Do you have the time? じゃなかったですか?
〉 こちらの方が「あなたが(時計を持っていて)分るのなら
〉 教えて下さい」という気分が出るんじゃないかなぁ、って
〉 想像していますが....
〉 Do you have time? と聞いてナンパと勘違いされないように!(笑)
Do you have a time? も、それに近そう (>_<)
ふだんあんまり気にしていないから、
a/the の使い方は、なかなか身にしみてこないです。
-- ASUKAさん ------------------------------
〉そうそう、時間の聞き方ですが、
〉Do you have the time?
〉とか
〉Have you got the time?
〉らしいです。
〉have got = have だなんて、私の記憶が正しければ(古!)学校ではならいませんよね!!!
-- ASUKAさん ------------------------------
have got = have らしいんですよねぇ。
これは絵本や児童書だと見かけることがありそうです。
何で、have というひと言で済む所をわざわざ have got って言うんでしょうか?
イマイチ私はよくわからないですねぇ。
私の現在の感覚では、例えば
I have と言うより、I've got と言う方が言いやすいし、
相手にhaveを省略していることを認識させやすい、
なんて勝手に理解/誤解しています (笑)
なんで、gotten じゃなくて got なんだって、最初の頃は気にしていましたが…
ここは多読3原則で、あんまり気にしないということで読んでます。
でも、本当は、スッキリ知りたい気分もあります (笑)
ではでは