[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/12/26(12:20)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 間者猫 http://www.k2.dion.ne.jp/~spycat
投稿日: 2008/2/12(22:53)
------------------------------
"杏樹"さんは[url:kb:12363]で書きました:
〉相変わらず先生に失礼なことばかり言いましたが、酒井先生もまたもや新しい逸話を作ったんですから、言われても仕方ありませんよねー。
先生の名誉のためにも逸話をばらすのは止めておきます(笑)。
〉私は「日本語に過去形はない」と言ったのではなくて「日本語の動詞の活用に過去形はない」と言ったんです。「た」は完了、過去を表す助動詞で、動詞にくっついて「終わったこと」を表します。しかし必ずしも物語を語るのに「〜た」という助動詞をくっつける必要はなく、「〜る」とという「動詞の終止形」のままでも差し支えのない場合もありますので、英語のような厳密な時制はないといえます。
了解。誤解しておりました。
国語の授業では、
国語の動詞の活用なんてさっぱり理解できず、
なんでこんなのが必要なのか、文章を読めば分かるだろうと思って、
全然聞いていませんでした。
後ろの方の長文を読んでいるか、寝ておりました。
そういえば、この姿勢は英語でも全く同じでしたね。
ちょっと脱線
天才酒井が言う”辞書引きは麻薬だ!”というのに最近強く賛同いたします。
”辞書は全てを表しているわけではない”から引いても腑に落ちない事があるという簡単な理由と
引いても全然覚えられないこと、
私自身引くのが面倒臭いからなのですが、
英和辞典は結局は英語を日本語に置き換えるので、
多読の目指す”英語を英語のまま理解する”ことと逆の道へ行く事になると思います。
では。また。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/2/12(23:37)
------------------------------
〉〉相変わらず先生に失礼なことばかり言いましたが、酒井先生もまたもや新しい逸話を作ったんですから、言われても仕方ありませんよねー。
〉先生の名誉のためにも逸話をばらすのは止めておきます(笑)。
ほんとに、なんだっけ?
まさか、新幹線を降りるときに切符を取り忘れたなんていう
ちっさな話ではないよねえ? それだったら、じぷたさんも
やってるし・・・?
なんだっけ?
(こども式サイトのメール・フォームで教えてくれます?)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2008/2/13(22:31)
------------------------------
酒井せんせー…
〉〉〉相変わらず先生に失礼なことばかり言いましたが、酒井先生もまたもや新しい逸話を作ったんですから、言われても仕方ありませんよねー。
〉〉先生の名誉のためにも逸話をばらすのは止めておきます(笑)。
〉ほんとに、なんだっけ?
猫さんもバラすのをやめます、って言ってくれてるのに…
「新幹線」「電話」「連絡」で思い出しません?
前に大阪に来たときのことも真剣に忘れてたんですねえ。
それであんなに堂々と「根も葉もない伝説」なんて言うんですねえ。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/2/13(23:52)
------------------------------
アンジュー伯(男装の麗人ね)、こんばんは!
〉酒井せんせー…
〉〉〉〉相変わらず先生に失礼なことばかり言いましたが、酒井先生もまたもや新しい逸話を作ったんですから、言われても仕方ありませんよねー。
〉〉〉先生の名誉のためにも逸話をばらすのは止めておきます(笑)。
〉〉ほんとに、なんだっけ?
〉猫さんもバラすのをやめます、って言ってくれてるのに…
〉「新幹線」「電話」「連絡」で思い出しません?
シンカンセン? デンワ? レンラク?
・・・ なんのこっちゃ、です・・・
〉前に大阪に来たときのことも真剣に忘れてたんですねえ。
〉それであんなに堂々と「根も葉もない伝説」なんて言うんですねえ。
は? またわけのわからないことを言い出す・・・?
みなさん、なにか勘違いしてませんか?
(真剣にわすれてた、には笑った・・・)
------------------------------
酒井先生、みなさん、こんばんは。じぷたです。
〉まさか、新幹線を降りるときに切符を取り忘れたなんていう
〉ちっさな話ではないよねえ? それだったら、じぷたさんも
〉やってるし・・・?
酒井先生、完全に墓穴を掘ってますねぇ。(笑)
私、新幹線の切符取り忘れの話はしてませんけど。
先生が、自分でみなさんに話していたと思いましたが。
酒井先生の関西での逸話、伝説は私の頭の中に、
しっかりとインプットされておりますので。
ご心配なく!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: はまこ
投稿日: 2008/2/13(10:08)
------------------------------
にゃーさん、せんせー、こんにちはー。
にゃーさんとなかなか会えないよー。えーん、えーん。
(杏樹さんともー。えーん、えーん)
今回は自分ちから近い神戸オフをパスしてわざわざ六甲アイランドまで行く事を
選んだ私。でも行って正解だったもーん。
次の武庫女はご一緒できるかなー。これまた遠いところだけど。
でもってオフはにしむらにして欲しい!
私もしばらく行ってないもん。久しぶりに行きたい!
〉ちょっと脱線
〉天才酒井が言う”辞書引きは麻薬だ!”というのに最近強く賛同いたします。
〉”辞書は全てを表しているわけではない”から引いても腑に落ちない事があるという簡単な理由と
〉引いても全然覚えられないこと、
〉私自身引くのが面倒臭いからなのですが、
〉英和辞典は結局は英語を日本語に置き換えるので、
〉多読の目指す”英語を英語のまま理解する”ことと逆の道へ行く事になると思います。
How to Read a Bookの中でも、最初っから辞書ばっかり引かないように、
じゃないとその本全体の意味がわからなくなるよって書いてましたよ。
後、その本の中で重要な単語じゃなかったら、引くのはやめとき!とも。
これは母語で読むときの話だけど、本を読む、という意味でなら何語で読もうが
同じじゃないかな。
If you have to look up too many words at the beginning,
you will certainly lose track of the book's unity and order.
The dictionary's primary service is on those occasions when you are
confronted with a technical word or with a word that is wholly new to you.
Even then, we would not recommend looking up even these during your
first reading of a good book unless they seem to be important to the
author's general meaning.
この後に面白い言葉が続いてるんですよ!でも書かない〜。長くなるから。
ああ、でも書きたい!そのうちの半分だけ書かせてっ!
Don't swallow the dictionary. Don't try to get word-rich quick by
memorizing a fancy list of words whose meanings are unconnected with
any actual experience.
In short, do not forget that the dictionary is a book about words,
not about things.
この事をせんせーが言ってるんでしょ?
あ、Dictionaryのくだりでは、dictionaryの良さも言ってますよ。
念の為。
そう言えばまだ読んでいない、Part Threeの中に、
17. How to Read Science and Mathematics
ってありますよ。せんせーの言ってた「村の数学」にはもってこいの
ヒントが書かれてあるとおもいますよ〜〜〜(再び誘惑:笑)
私はしばらくこの本はお休みして、ORTにどっぷりつかる予定でーす(^^)
では〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kaako http://plaza.rakuten.co.jp/haruko555okimono/
投稿日: 2008/2/13(21:30)
------------------------------
Kaakoでーす。
〉次の武庫女はご一緒できるかなー。これまた遠いところだけど。
〉でもってオフはにしむらにして欲しい!
〉私もしばらく行ってないもん。久しぶりに行きたい!
じゃ〜、「にしむら」にしよねー
------------------------------
Kaakoさん、おはよー(^^)
〉〉次の武庫女はご一緒できるかなー。これまた遠いところだけど。
〉〉でもってオフはにしむらにして欲しい!
〉〉私もしばらく行ってないもん。久しぶりに行きたい!
〉 じゃ〜、「にしむら」にしよねー
わーい(^o^)
わがままついでに、ここもみんなで行きたいなー。
[url:http://www.fobook.com/index2.html]
やっぱ講演会の後じゃ無理かなぁ。
でも鯉川筋にあるし、行けるものなら行ってみたいな。
では〜(^^)/
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 間者猫 http://www.k2.dion.ne.jp/~spycat
投稿日: 2008/2/13(22:59)
------------------------------
"はまこ"さんは[url:kb:12385]で書きました:
〉にゃーさん、せんせー、こんにちはー。
〉にゃーさんとなかなか会えないよー。えーん、えーん。
〉(杏樹さんともー。えーん、えーん)
なかなか会えないないですねえ(泣)。
でもいつか必ず会えるはず。
〉今回は自分ちから近い神戸オフをパスしてわざわざ六甲アイランドまで行く事を
〉選んだ私。でも行って正解だったもーん。
〉次の武庫女はご一緒できるかなー。これまた遠いところだけど。
〉でもってオフはにしむらにして欲しい!
〉私もしばらく行ってないもん。久しぶりに行きたい!
私も久しぶりに行きました。
っていうか神戸はホント久しぶりに行きました。
〉How to Read a Bookの中でも、最初っから辞書ばっかり引かないように、
〉じゃないとその本全体の意味がわからなくなるよって書いてましたよ。
〉後、その本の中で重要な単語じゃなかったら、引くのはやめとき!とも。
〉これは母語で読むときの話だけど、本を読む、という意味でなら何語で読もうが
〉同じじゃないかな。
〉 If you have to look up too many words at the beginning,
〉you will certainly lose track of the book's unity and order.
〉The dictionary's primary service is on those occasions when you are
〉confronted with a technical word or with a word that is wholly new to you.
〉Even then, we would not recommend looking up even these during your
〉first reading of a good book unless they seem to be important to the
〉author's general meaning.
〉この後に面白い言葉が続いてるんですよ!でも書かない〜。長くなるから。
〉ああ、でも書きたい!そのうちの半分だけ書かせてっ!
〉 Don't swallow the dictionary. Don't try to get word-rich quick by
〉memorizing a fancy list of words whose meanings are unconnected with
〉any actual experience.
〉 In short, do not forget that the dictionary is a book about words,
〉not about things.
この本、なかなか面白そうですねえ。
読んでみようかな? 未読本もたくさんあるしなあ、
でもたぶん読むと思う(笑)。
では。
------------------------------
にゃーさん、こんにちはー。
〉この本、なかなか面白そうですねえ。
〉読んでみようかな? 未読本もたくさんあるしなあ、
〉でもたぶん読むと思う(笑)。
あら、未読本がたくさんあるなら、そっちを読むのが先よー。
でもこの本を先に読むと、その後の未読本の読み方も変わると思うなー(笑)
またねー(^^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2008/2/14(01:45)
------------------------------
はまこさーん
〉にゃーさんとなかなか会えないよー。えーん、えーん。
〉(杏樹さんともー。えーん、えーん)
〉今回は自分ちから近い神戸オフをパスしてわざわざ六甲アイランドまで行く事を
〉選んだ私。でも行って正解だったもーん。
〉次の武庫女はご一緒できるかなー。これまた遠いところだけど。
〉でもってオフはにしむらにして欲しい!
〉私もしばらく行ってないもん。久しぶりに行きたい!
はまこさんの投稿はちゃんと読んでますからねー。
今回は六甲アイランドがはまこさんにとっての「正解」だったんですから。
いつかきっと会えますよ。
------------------------------
あんじゅさーん
〉はまこさんの投稿はちゃんと読んでますからねー。
ありがとうごじゃりますー。
〉今回は六甲アイランドがはまこさんにとっての「正解」だったんですから。
〉いつかきっと会えますよ。
ねー。
ではでは〜(^^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/2/14(03:39)
------------------------------
はまこさん、みなさん、こんばんは。ドラです。
ピンポイント横レスばっかで失礼しま〜す♪
〉〉ちょっと脱線
〉〉天才酒井が言う”辞書引きは麻薬だ!”というのに最近強く賛同いたします。
〉〉”辞書は全てを表しているわけではない”から引いても腑に落ちない事があるという簡単な理由と
〉〉引いても全然覚えられないこと、
〉〉私自身引くのが面倒臭いからなのですが、
〉〉英和辞典は結局は英語を日本語に置き換えるので、
〉〉多読の目指す”英語を英語のまま理解する”ことと逆の道へ行く事になると思います。
〉How to Read a Bookの中でも、最初っから辞書ばっかり引かないように、
〉じゃないとその本全体の意味がわからなくなるよって書いてましたよ。
〉後、その本の中で重要な単語じゃなかったら、引くのはやめとき!とも。
〉これは母語で読むときの話だけど、本を読む、という意味でなら何語で読もうが
〉同じじゃないかな。
〉 If you have to look up too many words at the beginning,
〉you will certainly lose track of the book's unity and order.
〉The dictionary's primary service is on those occasions when you are
〉confronted with a technical word or with a word that is wholly new to you.
〉Even then, we would not recommend looking up even these during your
〉first reading of a good book unless they seem to be important to the
〉author's general meaning.
〉この後に面白い言葉が続いてるんですよ!でも書かない〜。長くなるから。
〉ああ、でも書きたい!そのうちの半分だけ書かせてっ!
〉 Don't swallow the dictionary. Don't try to get word-rich quick by
〉memorizing a fancy list of words whose meanings are unconnected with
〉any actual experience.
〉 In short, do not forget that the dictionary is a book about words,
〉not about things.
〉この事をせんせーが言ってるんでしょ?
〉あ、Dictionaryのくだりでは、dictionaryの良さも言ってますよ。
〉念の為。
ちょっと忙しくて、この英語の引用を読んでる余裕がなかったんだけど、
読んでみたらはまこさんがワクワクしながらこの本を読んでる理由が段々と
分かってきたよ〜♪
さかい先生が言ってる多読のやり方と共通してるものがこの本にはたくさん
あるんだね。さかい先生自身がこの本を読んでないんだとすると、こういう
一致ってホントexcitingだね。
あと『Don't swallow』っていうのが、面白い・ニクい言い方だよねぇ。
この本って、こんなのばっかりなのかなぁ…
〉そう言えばまだ読んでいない、Part Threeの中に、
〉17. How to Read Science and Mathematics
〉ってありますよ。せんせーの言ってた「村の数学」にはもってこいの
〉ヒントが書かれてあるとおもいますよ〜〜〜(再び誘惑:笑)
〉
くすくすっ(笑)
もぉ〜っ!はまこさんったら、相変わらず魔女なんだから♪
# 久々の『はまこさん、大好き〜!ぎゅぅぅぅ…』ですよ♪
私も早く読もうっと。
それじゃ♪
------------------------------
ドラちゃん、こんにちはー。
〉 ちょっと忙しくて、この英語の引用を読んでる余裕がなかったんだけど、
〉読んでみたらはまこさんがワクワクしながらこの本を読んでる理由が段々と
〉分かってきたよ〜♪
わかる?うふ。
〉 さかい先生が言ってる多読のやり方と共通してるものがこの本にはたくさん
〉あるんだね。さかい先生自身がこの本を読んでないんだとすると、こういう
〉一致ってホントexcitingだね。
うんうん。
〉 あと『Don't swallow』っていうのが、面白い・ニクい言い方だよねぇ。
〉 この本って、こんなのばっかりなのかなぁ…
うん。けっして生真面目で堅い文章じゃないの。
この本と一緒の語り口でなら、お二人の講演や講義を聞きたいなー。
〉〉そう言えばまだ読んでいない、Part Threeの中に、
〉〉17. How to Read Science and Mathematics
〉〉ってありますよ。せんせーの言ってた「村の数学」にはもってこいの
〉〉ヒントが書かれてあるとおもいますよ〜〜〜(再び誘惑:笑)
〉〉
〉 くすくすっ(笑)
〉 もぉ〜っ!はまこさんったら、相変わらず魔女なんだから♪
I'm the one, which is witch!
〉# 久々の『はまこさん、大好き〜!ぎゅぅぅぅ…』ですよ♪
うふふ。ぎゅぅぅぅ・・・。
〉 私も早く読もうっと。
〉 それじゃ♪
またねー(^^)