[掲示板: SSSサイト に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1767 // 時刻: 2024/12/26(02:32)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: macska
投稿日: 2008/5/23(08:59)
------------------------------
古川さん、こんにちは。
macskaです。
名称の変更は大切な問題ですね。
〉SSS英語多読法研究会
質問です。
英語多読とありますが、その他の言語はこの際除外するのでしょうか?
多読というやり方では、どの言語も似ているような気がします。ただ、本が手に入り易いかどうかという点が大きく違いますが。
フランス語とかドイツ語とかの本もSEGのサイトにはあるので、もっと広義の「多読」もいいのかなと思います。
〉より、適切な名称の提案等があれば、
「法」をとるのは賛成です。
ちなみに、私が以前所属していた団体に「全国手話通訳問題研究会」というのがあります。でも「多読問題」では尚かたくなっちゃいますね。
SSS外国語多読研究会
とかはいかがでしょうか?
う〜ん、やっぱり英語多読の方が分かり易いかなぁ...
------------------------------
macskaさん、こんにちは。
〉質問です。
〉英語多読とありますが、その他の言語はこの際除外するのでしょうか?
〉多読というやり方では、どの言語も似ているような気がします。ただ、本が手に入り易いかどうかという点が大きく違いますが。
〉フランス語とかドイツ語とかの本もSEGのサイトにはあるので、もっと広義の「多読」もいいのかなと思います。
〉〉より、適切な名称の提案等があれば、
〉「法」をとるのは賛成です。
〉ちなみに、私が以前所属していた団体に「全国手話通訳問題研究会」というのがあります。でも「多読問題」では尚かたくなっちゃいますね。
〉SSS外国語多読研究会
〉とかはいかがでしょうか?
〉う〜ん、やっぱり英語多読の方が分かり易いかなぁ...
私もそれは考えました。しかし多読の中心はやはり英語です。英語以外の多読はほとんどノウハウができていません。まず英語で多読の効果を実感してからでないと、英語以外の外国語からいきなり多読は無理です。多読に使えるやさしい本も少なく入手も困難ですし、それに継続して多言語多読をしている人はほんの数人です。外国語全般に間口を広げるのはまだ無理があると思います。