Re: 改名の提案

[掲示板: SSSサイト に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1767 // 時刻: 2024/12/26(02:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1631. Re: 改名の提案

お名前: macska
投稿日: 2008/5/23(08:59)

------------------------------

古川さん、こんにちは。
macskaです。

名称の変更は大切な問題ですね。

〉SSS英語多読法研究会

質問です。
英語多読とありますが、その他の言語はこの際除外するのでしょうか?
多読というやり方では、どの言語も似ているような気がします。ただ、本が手に入り易いかどうかという点が大きく違いますが。
フランス語とかドイツ語とかの本もSEGのサイトにはあるので、もっと広義の「多読」もいいのかなと思います。

〉より、適切な名称の提案等があれば、

「法」をとるのは賛成です。
ちなみに、私が以前所属していた団体に「全国手話通訳問題研究会」というのがあります。でも「多読問題」では尚かたくなっちゃいますね。

SSS外国語多読研究会

とかはいかがでしょうか?
う〜ん、やっぱり英語多読の方が分かり易いかなぁ...


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1642. Re: 改名の提案

お名前: 杏樹
投稿日: 2008/5/25(19:38)

------------------------------

macskaさん、こんにちは。

〉質問です。
〉英語多読とありますが、その他の言語はこの際除外するのでしょうか?
〉多読というやり方では、どの言語も似ているような気がします。ただ、本が手に入り易いかどうかという点が大きく違いますが。
〉フランス語とかドイツ語とかの本もSEGのサイトにはあるので、もっと広義の「多読」もいいのかなと思います。

〉〉より、適切な名称の提案等があれば、

〉「法」をとるのは賛成です。
〉ちなみに、私が以前所属していた団体に「全国手話通訳問題研究会」というのがあります。でも「多読問題」では尚かたくなっちゃいますね。

〉SSS外国語多読研究会

〉とかはいかがでしょうか?
〉う〜ん、やっぱり英語多読の方が分かり易いかなぁ...

私もそれは考えました。しかし多読の中心はやはり英語です。英語以外の多読はほとんどノウハウができていません。まず英語で多読の効果を実感してからでないと、英語以外の外国語からいきなり多読は無理です。多読に使えるやさしい本も少なく入手も困難ですし、それに継続して多言語多読をしている人はほんの数人です。外国語全般に間口を広げるのはまだ無理があると思います。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.