[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/12/25(15:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たら
投稿日: 2007/2/24(16:49)
------------------------------
ずい分昔に同じ様なことをして、今もまた同じ事をしているのに気がつきました。
私は数年前に「千と千尋の神隠し」が劇場上映されたときに、とても入れ込みました。
(7回も劇場にいったほどです。)そして、その後この映画がアカデミー賞をとるのではないかというときはインターネットで一生懸命に情報を漁ったものです。
その頃一番よく読んでいたのはここです。
[url:http://www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/B00005JLEU/ref=cm_cr_dp_2_1/104-9450259-4686362?ie=UTF8&customer-
reviews.sort%5Fby=-SubmissionDate&n=130]
アマゾンの読者のコメント欄です。
英語を大量に読むことにまだ慣れていない頃だったので、ほぼ同じ内容の英文を大量に読むことができたのは新しい経験でした。なんせ「千と千尋の神隠し」のファンですから、五つ星以上のコメントしか読みません。 そのとき感じたのは違う表現であっても言っている内容はほぼ同じである。内容がおなじでも様々な表現がある ということでした。それはその時の私には大きな発見でした。
この頃、また「ハウルの動く城」に入れ込んでいます。そして、また、アマゾンの読者コメント欄に入り浸っています。大量の内容の似た文章を読むとだんだん、文の予測力のようなものがついてくるような気がします。しかも、自分が読みたいもの、(つまり、自分のお気に入りの作品の賞賛)ですから、飽きがきません。ずい分自己満足なことだとも思いますが、誰の迷惑にもならない私の楽しみですから、構うもんですか。
驚くべきことに、現在も、この作品(「千と千尋の神隠し」は現在802件「ハウルの動く城」は現在261件)のコメントは日々更新されて増え続けています。(宮崎アニメのファンは「となりのトトロ」や「魔女の宅急便」や「もののけ姫」もみてみるとおもしろいかも、、、)
このアマゾンの読者コメントがフランス語やドイツ語や読めるようになればおもしろいですね。
ハウルの動く城の読者コメント欄
[url:http://www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/B000CDGVOE/ref=cm_cr_dp_pt/104-9450259-4686362?ie=UTF8&n=130&s=dvd]
ドイツ語版
[url:http://www.amazon.de/gp/product/customer-reviews/B000CNEP60/ref=cm_cr_dp_2_1/028-0928606-9045365?ie=UTF8&customer-reviews.sort%5Fby=-SubmissionDate&n=284266]
フランス語版
[urul:http://www.amazon.fr/gp/product/customer-reviews/B000C5EUJU/ref=cm_cr_dp_2_1/171-4136461-8016260?ie=UTF8&customer-reviews.sort%5Fby=-SubmissionDate&n=405322]
▼返答