[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/12/28(13:28)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 成雄
投稿日: 2005/3/21(23:40)
------------------------------
こんにちは、成雄です。
今月のタモリクラブでは、空耳アワーを2週間にわたってぶち抜き放送してましたね。
ZEEBRA(じぶら)の顔がやせ細って見えたのですが、勘違いかなぁ。
Julieさん、
そんなわけで、日本(韓国もアリ)における変な英語のサイト紹介、ありがとうございます。
R or L の発音系はもとより、テキスト系でも、
いまだに、Tuesday とThuesday (正しくはThursday) の違いをうまく認識できない者としては、
笑えるネタの方が少ないです。
そこで、Google で日本語ページを検索したら
Tuesday:約52万件
Thursday:約30万件
Thuesday:845件!
実際にいくつかのサイトをのぞいてみると、
火曜日という意味で使っている場合もあれば、木曜日という意味で使っている場合もあり、
個人的には面白かった(安心した)です。
で、これだけだと正しい英単語を書かなきゃいけないという話になってしまい、面白くないので、
間違った表現でもいいことを証明する、そんなのがなんかないかと探してみました。
アメリカン・ジョークネタのサイト(日本)から面白いと思った英文をひとつ見つけてきましたので
みなさんにご紹介します。すでにご存じの方もいらっしゃるかもしれませんが。
e-joke!
[url:http://e-joke.jp/]
このサイトは英文の後に日本語訳を載せてあり、
ジョークで英語を勉強しようという趣旨で運営されているのですが、
その中で、
日本語に訳せないジョークというジャンルがあります。
現在掲載されている8作のうちのひとつに
●Power of the Human Mind
[url:http://e-joke.jp/no_trans/powerofthehumanmind.php]
約70語ほどの短い文ですが、
これがすごく私にはおかしかったです。
誤記なんか、あんまり気にしなくて大丈夫そうという見本です。
さらに、同じジャンルの最初に掲載されている
●Europe English
これも楽しめるかと思います。
では
▲返答元
▼返答