Re: カタカナ英語から身を守るには

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/18(12:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

997. Re: カタカナ英語から身を守るには

お名前: KYO
投稿日: 2004/1/17(05:30)

------------------------------

YYさん、レスをありがとうございます!

〉本当にそう思います。実は、私は仕事で1年間アメリカに住んでいたことがあるのですが、現地でESL(non-nativeのための英語教室)に通っていました。

それなら、きっともうずいぶん英語はおできになるんじゃないですか! 
ちなみに私の英語は全てmade in Japan です。留学も海外で生活したこともないんです。

〉「2年前にアメリカに来た時は、Thank youしか言えなかったの。」
〉と言われました。
〉で、”何もすりこみのない状態で生の英語を流し込めば、たとえ何歳から始めても、こーなるんだ!”と思いました。

大人が何も刷り込みがないって言うのはきっと難しいですよね。
ブラジル人の人のほうが日本人よりは、英語が聞き取りやすい耳になってるのではと思います。
日本語と英語って音的にはなんだか両極端のような気がします。
あまりにも日本語は音韻が単純ですよね。これを嘆いても仕方がありませんが。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.