[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/14(12:21)]
------------------------------
sumisumiさん、こんばんは。 レスありがとうございます。 〉こうして経過報告を読ませていただくことはとても 〉心強くて、嬉しいことです。 一人でやっていると、いくら能天気な私でも、さすがにこんなので いいのだろうかと悩むところがでてくるので、私も他の人の例をきくと おおいに勇気づけられます。 この掲示板に感謝、感謝。m(_ _)m ただ、多読の方は、○○万語経過とか、よく報告があるのですけど、 それに比べて、Shadowingは孤独に深く静かに潜行してやっている人が多いようで、 報告がまだまだ少ないのは、ちょっぴり残念です。 他の方の経過報告も是非おききしたいところです。 〉sakigoroさんのお勧めサイトも行ってみました。 〉たった、カセットデッキをPCに接続するだけのことがなんとなく 〉面倒でまだ録音はしていないのですが、色々と楽しい話題がついていて 〉面白いですね。ニュース系というと経済とか政治、犯罪というイメージ 〉強くて敬遠していたのですが、教養、日常情報というコーナーもあることを 〉忘れていました。ひこさんのお勧めも徐々に探検中です。 けっこういいでしょ?(^_^) 報道ばかりじゃなくて、Humor Columnistのモノローグが 私のお気に入りです。 Shadowingも、こういったモノローグが 私にとっては、一番やりやすいです 〉先日、The Lord of the Ringsの予告が聞き取れたー♪ 〉とご報告しましたが、DVDを購入して本編も英語で観てみると、 〉普通の現代もののお話よりも、全体的にとてもゆっくりとはっきりと 〉話していることに気づきました。それでも嬉しい一歩には変わりないのですが。 映画が聴き取れるようになるのは、私の見果てぬ夢です。 The Lord of the Ringsはきいたことがないのでわかりませんが、それでも 聴き取れたというだけで、スゴイなと思います。 私の方は、60年代の古めの映画だと大分聴き取れるのもあるのですが、 最近のやつはだいたいだめなことが多い。 「メリーにくびったけ」なんて、男性の主人公の友達が早口に話してるところなんか、 英語字幕を読んでも、絶対に、その字幕の通りには聞こえないんだもの。 字幕のように聞こえるようになる日が、はたしてくるのだろうかと ため息をついてます。 DVDで明瞭な音声をヘッドホンで聴いてるとまだましなのですが、 映画館で聴いたりすると、ショックを受けるくらい聴き取れないことが あります。 シャドーイングを一生懸命やれば、その夢に一歩でも近づけるのかな。
▲返答元
▼返答