「Time」の英語

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/12/28(10:34)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 9369. 「Time」の英語

お名前: jun http://members.jcom.home.ne.jp/j-miyaza/
投稿日: 2003/1/19(11:19)

------------------------------

 酒井先生の「百万語」の薦めにしたがって、「Time」を買ってきて、ちらちらと読んでいるのですが、ぴんと来ないというか、乗れないというか、英語を無理して読んでいるという感じで、GRを読んでいるときのような、ある時には英語を読んでいることを忘れて本自体を読んでいるという感じには全然なれません。
 これは基本的に語彙の問題なんでしょうか? それが問題であることは事実と思いますが、どうもそれだけでなくて、かなり長い入り組んだセンテンスが多いので、それも読みにくい原因となっているようにも思います。これはジャーナリズムで使われる一般的な文体なのでしょうか?
 こういうのも慣れで、読み続けていくと、その内に気にならなくなってくるのでしょうか? 何かわたしが受験したころの入試の英語を思い出すようなくねくねした文章が多くて、つい因数分解(^^)したくなってしまいます。

 それから、今 Hemingway "The Old Man and the Sea" を読んでいるのですが、この英語ってどの程度のレベルなのでしょうか? こっちの英語のほうが「Time」の英語よりよほどやさしく感じるのですが・・・。

jun


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.