[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/12/26(16:02)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2006/10/8(21:12)
------------------------------
酒井先生 こんばんは
〉これはすばらしいねー!
〉Rauqelさんやまりあさんの注もくわわって、
〉いまにも「ロマンス本ではじめる英語100万語!」がはじまりそうだ!!
ありがとうございます。
でも、「ロマンス本ではじめる英語100万語!」は気が早すぎますよ。
レベル4が楽々読めるくらいでないと、ロマンス系PBは 厳しいかと
おまけに、レベルの低い ロマンス系の本って少ないです。
〉それはよしとしましょう。ぼくの少ない知識からはロマンス本を
〉楽しめなくなるような間違いやずれは内容に思った。
〉いいじゃないですか、久子さんが楽しむ手助けになるリストなのだから。
それはそうですが、私の思い込みを鵜呑みにしてしまった人がいたら
申し訳ないなぁ と思います。詳しく知りたい、正しいことを知りたい人は
自分で調べてね というのが 注意書きの 趣旨です。
娯楽で読むには、この程度で十分だろうと 思ってます。
〉Raquelさんの
〉「中世やアメリカ西部ものは、また全然語彙が違いますので、
〉機会とご要望があれば解説したいと思います。」
〉に、大喜び! ぜひぜひ解説をお願いします。
私も期待してます♪
なれない時代のものは、読みにくいもののです。
〉それはね、初心に戻って、ぜひぜひロマンス本初心者向けの
〉「基礎知識」解説をお願いします。
でも、需要ってあるのでしょうか?
これは、後続の方に お任せしたほうがいいかも 既に 語彙の理解が偏っていて
危険です。
例)
upstairs
affair
intention
それぞれ
寝室
婚姻外の physical relationship
結婚の意志
って思ってました。 (爆
〉ところで、まりあさん、ミステリの2冊目までのつなぎ(?)に
〉「ロマンス本」を出しませんか?
またまた、先生 気持ちだけ 先に行ってしまって....
▲返答元
▼返答