[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/12/25(16:42)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1101. Re: 第二回 ヒストリカル ロマンス 初心者の方へ
お名前: 久子
投稿日: 2008/1/22(21:26)
------------------------------
ゆずちゃさん こんばんは
〉少しお仕事でネットから離れていたのですが、舞い戻ってみればまたまた役に立つ情報が満載!
〉いつもありがとうございます!!
ありがとうございます。
〉丁度Julia QuinnのThe Duke and Iを読み始めていたところで「Dukeってどれくらいの地位だっけ?」と思っていたのでさっそく助かりました(笑)
日常には関係ない言葉なので、あれれ? ってなりますよね。
〉〉爵位の高い順
〉〉Duke > Marquess(Marquis) > Earl > Viscount > Baron
〉〉カッコ内はフランス語綴り
〉〉訳語は
〉〉公爵 > 侯爵 > 伯爵 > 子爵 > 男爵
〉和訳でロマンスを読んでいた時も「伯爵より侯爵のが地位が上だっけ?」とかあやふやだつたのですが、なるほど…なぜか英語だとEarlってあまりなじみがないです。こんどPB読んでて出たときは貴族の地位だって忘れないようにしなきゃ(笑)
Earl も、日常には縁がないですよね。
奥さんが Countess なのに しばし気が付きませんでしたし (笑
Bridgerton だと、6作目のヒーローが Earl だったと思います。
〉他にもまだ出会ってないか、出会ってもなんの意味か気づかずスルーした単語ばかり!
〉これからも久子さんの投稿を要チェック!して、ロマンスPBヒストリカルの荒波を渡っていきます(^o^)/
今は、Dead Until Dark パラノーマル にすっかり嵌ってるので
いつになるか分かりませんが、気長に待っていてください。 (笑
▲返答元
▼返答