Re: 英語で演劇 Red Deamon

[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/12/28(09:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

275. Re: 英語で演劇 Red Deamon

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/9/5(20:40)

------------------------------

涼音"さん、こんにちは。

〉昨日、NodaMap公演"Red Deamon(赤鬼) ロンドンバージョン"を
〉見て参りました。
〉これ、まぁ演劇なんですが、今回、ロンドンバージョン、タイバージョン、
〉日本バージョンと3公演を配役変えて行います。それぞれ現地の役者を
〉使ってやるという事で、早い話がロンドンバージョンは全て英語の
〉演劇です。

私も面白い企画だなーと思ってましたが、見るところまで行きませんでした。涼音さんはロンドンバージョンを見に行ったんですね。

〉一応、同時通訳のイヤホンの貸し出しもあったのですが、ここは意地でも
〉英語できかなきゃということで、ちょっとドキドキしながら見てきました。

おおーー!!

〉いや、楽しかったです。
〉英語はイギリス英語でちょっと慣れないこともあって、半分、いや3割も
〉理解していたかどうか怪しいもんですが、ストーリーが比較的単純な
〉こともあって、演出などの力で話の流れは判るんです。
〉野田さんの演出というと、通常言葉遊びが多くて、それが物語の主筋に
〉なることも多いので、それが怖かったのですが、私の理解範囲では
〉今回、それはなく、理解しやすいものでした。
〉# 実は今回もあったんだったりして。ちょっと1カ所ひっかかった所が
〉# あるんだ。

え?なんでしょう?

〉いや、実は、最前列のど真ん中というとんでもない席がとれてしまったの
〉ですが、役者さんが台詞をしゃべるとつばきがとびまくるんです^^;;
〉英語の子音をはっきりちゃんと出したかったら、つばきとばしまくって
〉しゃべらないといけない、とは、こちらでも時々読んでいたのですが、
〉実際に見ると、ほんとすごい。お願いだから、こっち向いてしゃべらんといて〜
〉な世界でした。でも後ろ向いて喋られると途端に理解は落ちるし、困ったもんです。

〉私もツバキとばしまくる練習しなくっちゃ
〉ってなんか違う

私はブロードウェイ・ミュージカル「キャバレー」の来日公演を見に行きました。
こちらは字幕でした。
あまりセリフが複雑ではなくて、けっこうわかりやすかったです。まあ、内容は知ってますし…。
それで思ったんですが、舞台の役者さんは発音がとても明瞭ですね。日本でもそうですが、舞台の役者は発声練習をして、舞台全体に声が行き渡るように訓練しなければいけません。だから普通にしゃべるよりももっと強い発音になるのかもしれません。
でもそこまでつばを飛ばしてしゃべるなんてすごいです。涼音さんもがんばって飛ばす練習をしてください(?)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.