[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/12/27(03:21)]
------------------------------
くまくまさん、こんにちは。
〉〉〉★MGR2+
〉〉〉「THE MAN IN THE IRON MASK」
〉手元にはあるのですが、本棚を買ったのでそちらに入れ替えよう…として、
〉まだ本棚を組み立てていないので、部屋の片隅に本が山積みになってまして、
〉その山の中から発掘してきましたー。わりと上の方にあってよかったー。ほっ。
〉MGR2+では、アラミスが主人公っぽいです。ルイ14世ももちろん出てくるのですが。
〉私は、これがアラミスで、これがアトスかー、とか、主要登場人物の名前を
〉あたりをつけててきとー読みしたら、なんとか読めました。
〉今後読む方の参考になるかもしれませんから、登場人物名を紹介しておきますね。
知ってる人物もあれば、知らないのもあり…でした。
とりあえず読み方を…。
〉・Aramis: the Bishop of Vannes
アラミス:ヴァンヌの僧正
〉・Philippe
フィリップ
〉・Louis XIV: the King of France
ルイ14世:フランス国王
〉・Queen Anne: Louis XIV's mother
アンヌ王妃:ルイ14世の母
〉・D'Artagnan: the captain of the King's Musketeers
ダルタニアン:国王の銃士のかしら
〉・Porthos
ポルトス
〉・Monsieur Fouquet: the Chief Minister of Finance
ムッシュー・フーケ(「ムッシュー」は英語のMr.です):フランス宰相
〉・Colbert: the Second Minister of Finance
コルベール:フランス宰相
〉・Athos
アトス
〉・Monsieur Baisemeaux: the governor of the prison(Bastille prison, in Paris)
ムッシュー・ベーゼミュー(知らない人なので適当。でもsの次のeの上に記号がついてそうな気がするので「ゼ」。):囚人の管理者(パリのバスティーユの囚人)
〉・Jonathan
ジョナタン
〉・Yves
イヴ
〉・Jean
ジャン
〉・Seldon(名前だけ)
セルドン
〉・Marchiali(名前だけ)
マルシアリ(?)
〉おまけで地名も。
〉・Bastille
バスティーユ(フランス革命前の牢獄)
〉・Louvre
ルーヴル(ベルサイユ以前の宮殿。今は美術館)
〉・Vaux
ヴォー(?)
〉・Belle-Isle
ベル・イスル(???)
〉・Sainte-Marguerite
サント・マルグリット(鉄仮面が閉じ込められた島じゃないかと)
〉・Blois
ブロワ(ロワール河流域のお城のあるところ)
〉・Nantes
ナント(ロワール河の河口にある、ブルターニュ地方の首都)
〉・Locmaria
ロクマリア(?)
〉・Bayonne (near Spain)
バイヨンヌ(スペインの近く)
〉登場人物名を拾うために本を開いたら、思わず全部読み返してしまいました(笑)
〉Porthosかわいそう〜、ううぅ。
〉"Monsieur"というのは、おそらくフランス語の"Mr."なのでしょうね。読み方がわかりませんが。
〉ムッシューとかそんな感じでしょうか?(カンでてきとーに…。でもなんか違う気がする)
そのとおりです。ムッシュは英語のミスターです。
〉Fouquetはフーケですよね。フーケって、たしかベルばらに出てきた気がするのですが、
〉違いましたっけ?>杏樹さん …と振ってみる。ベルばらは実家においてきてしまったので、
〉確認できませんー。
ベルばらはルイ16世ですので、ずーっと後です。
ルイ14世のひ孫がルイ15世で、ルイ15世の孫がルイ16世。すごい飛んでるでしょう?
以下カットしましたが、詳しい情報ありがとうございました。
▲返答元
▼返答