[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2025/1/10(12:06)]
------------------------------
みちるさん、こんにちは。かのんです。
お祝いコメント、ありがとうございます。
それから、400万語通過、おめでとうございます!
本来なら、ちゃんとみちるさんのツリーにつけるべきところ
なのですが、
書き込みスピードが遅いので、ここでご挨拶させて
くださいませ。
〉私も通勤帰りに6冊立ち読みしました。(笑)
〉でもでも、うさこちゃんの方がいいと思いません?
〉ちょっぴり英語には不満なのでした。
翻訳がひとつなら、特に気がつかなかったことが、
翻訳をいくつか見ると、それぞれの翻訳の良し悪しとか傾向とか
わかって、おもしろいですよね。
わたしはやっぱり、わからないなりに、オランダ語原書を見て
みたいと思います。
〉〉■Let's-Read-and-Find-Out-Science シリーズ
〉
〉書評にたくさんあがっていて気になっているのですが、
〉やっぱりコストパフォーマンスを考えてしまって・・・。
〉本屋においてあれば、内容もしっかり見てみることができるから
〉手が出せるかもしれませんが・・・。
本を実際に手にとって確かめられる、って大事ですよね。
図書館でも本屋でもいいから。
〉〉■Harry Potter and the Order of the Phoenix
〉これ、今読んでいます。あと、もうちょっと。
お返事を書く前に読了されたのですね(笑)
〉Umbridge先生のあいさつなんて読めなくても全然いいような気がします。(笑)
わたしはその読めない度にけっこう笑えました。
せっかく話をしても、聞いてもらえないUmbridge先生にちょっぴり
同情したりして。自分も聞かなかったわけですが(笑)。
〉〉■The Lion, The Witch and Wardrobe
〉英国人の考え方で動物の善し悪しが決まるのかしら。
〉たまに、悪者にしないで!と思ってしまったりもしますよね。
悪者を作らないと、お話として成立しない、っていうことも
あるんでしょうけれどね(笑)。
〉〉■Wild Robert
〉〉Diana Wynne Jonesのドタバタ幽霊物語。
〉これ、日本語では読んだのですが、英語でも読んでみたいなぁ。
〉読みやすかったですか?
日本語で読まれていたんですね。
ずいぶん長い間絶版になっていたように思いましたが。
(わたしは、評判だけは聞いていましたが、
日本語のほうは読んだことはありません)
そうですね。Diana Wynne Jonesにしては読みやすいのでは?
短いし、話もそれほど込み入ってないので。
語数は、17000語、と計算しました。
〉読み進めていくうちに、レベルから自由になってきますよね。
少しづつ、あたりはずれを経験しながら、ですけどね。
〉ちょこっと読んで読めそうだったら読み進めて無理そうだったらやめて
〉というのができるようになってくるのでしょうか。
そうなんです。だから、ある程度の量の積読本は必要なのですよね。
気が向いたときに、手にとることができる状態の待機本。
ではでは、みちるさんも Happy Reading!
▲返答元
▼返答