Madonnaで横入り

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/12/28(11:39)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12146. Madonnaで横入り

お名前: ただ
投稿日: 2004/6/1(07:43)

------------------------------

marinさん、はじめまして。
みなさん、こんにちは。
ただです。

〉ようやく、洋楽話に参加が(喜)!

〉いえ、私が掲示板デビューをしてないころ、Brian Adamsの話で盛り上がってた
〉のを指をくわえて見てた過去があるもので。。

おおぉ、いつでも参加してくだーい!
今からあちらで返信していただくのも大歓迎ですよー!

〉今と比べてさっぱり、英語ができない時でしたが、Material Girlとか、Like a
〉vergin とかよく口ずさんで歌ってました。(多分、一部は適当)

僕も、もちろん口ずさんでました。(全部適当)

今でもあの頃の歌がラジオでかかったりするとウソを口ずさんでます。
(最近では、Cool & The Gang の Joanna ←なにげにMadonnaの押韻)

「ビール瓶」もなっとく、「マ」を何回言うんだろうも(^^)

○○生の時に、英語の授業で「Like a vergin」の聞き取り穴埋めの
プリント問題がでたことがあって、それはもうバッチリでした。
(好きこそものの上手なれ?)

(明星の付録「ヤンソン」に洋楽も載ってて、当時集めたりしたなー)

Madonna派かCyndi Lauper派かといったら、Cyndi派だけど。
(注:そんな派閥はありません!)

そういえば、Like a vergin を、「verginが好きだ、って言う意味?」と
聞いてきた友達がいたなー。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12177. Brian Adams!

お名前: marin
投稿日: 2004/6/1(22:58)

------------------------------

たださん、みなさん、こんばんは。

〉おおぉ、いつでも参加してくだーい!
〉今からあちらで返信していただくのも大歓迎ですよー!

私も、Brian Adamsの大ファンだったんですよ〜!

あの時は、Brianのコンサートって言ったら、"Kids Wanna Rock!"(こぶしふり
あげる)だよね〜と書きたかったんです!

私もReckressが一番好きなアルバムではあるんですけどね。
そういえば、wannaとかgonnaとか洋楽で覚えたっけ。

〉僕も、もちろん口ずさんでました。(全部適当)

〉今でもあの頃の歌がラジオでかかったりするとウソを口ずさんでます。
〉(最近では、Cool & The Gang の Joanna ←なにげにMadonnaの押韻)

適当、ばんざ〜い(笑) 私もウソ多いです。

〉Madonna派かCyndi Lauper派かといったら、Cyndi派だけど。
〉(注:そんな派閥はありません!)

私、Cyndiも好きでしたよ。Time after timeは名曲!でも、この歌、ちょっと
歌うには難しく、もっぱら、Time after time〜の部分のみ口ずさんでました(笑

〉そういえば、Like a vergin を、「verginが好きだ、って言う意味?」と
〉聞いてきた友達がいたなー。

思わず、本音が出ちゃったんですね(笑)。

でも、邦題ってけっこう適当でしたよね。

Girls just wanna have a fun → ハイスクールはダンステリア
I just call to say I love you → 心の愛   とか。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12182. Re: Brian Adams!

お名前: ペギー双葉山
投稿日: 2004/6/2(00:00)

------------------------------

marinさんはじめまして。ペギー双葉山です。
たださんこんばんは。

私も、Brian Adamsの
Reckressは、擦り切れるほど聴きました!

(正確には、ヘッドが擦り切れるほど、
 テープが伸びきるほど)

 

〉でも、邦題ってけっこう適当でしたよね。

〉Girls just wanna have a fun → ハイスクールはダンステリア
〉I just call to say I love you → 心の愛   とか。

 今は、「邦題」自体が消滅してしまいましたね。。
 
 

 この頃あった映画で、「ストリート・オブ・ファイヤー」というのがあって、
 その主題歌が、
 Tonight is what it meens to be young → 「今夜は青春」

 当時辞書を引きまくって歌詞を訳しましたが、
 詩的すぎて理解不能でした・・・

 でも、映画も歌も大好きです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12194. Re: Brian Adams!

お名前: ただ
投稿日: 2004/6/2(07:13)

------------------------------

marinさん、ペギー双葉山さん、こんにちは。ただです。

〉私も、Brian Adamsの
〉Reckressは、擦り切れるほど聴きました!

〉(正確には、ヘッドが擦り切れるほど、
〉 テープが伸びきるほど)

おお!marinさんも、ペギーさんも!
やっぱりBrian Adamsはいい! 

〉〉でも、邦題ってけっこう適当でしたよね。

〉〉Girls just wanna have a fun → ハイスクールはダンステリア
〉〉I just call to say I love you → 心の愛   とか。

そうそう。
シングルが ハイスクールはダンステリア で、アルバムが
She's So Unusual → ニューヨーク・ダンステリア (笑)

Wham!「Wake Me Up Before You Go Go」→
「ウキウキ・ウエイク・ミー・アップ」の「ウキウキ」も(^^)

洋楽の題って、歌詞の一部からとられてるみたいですよね。(違うかな)

Duran Duran「Is There Something I Should Know?」→
「プリーズ・テル・ミー・ナウ」でそう思いました。

ではまた〜(^^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12208. Re: Brian Adams!

お名前: marin
投稿日: 2004/6/2(22:30)

------------------------------

ペギーさん、たださん、こんばんは。 marinです。

〉〉私も、Brian Adamsの
〉〉Reckressは、擦り切れるほど聴きました!

〉〉(正確には、ヘッドが擦り切れるほど、
〉〉 テープが伸びきるほど)

〉おお!marinさんも、ペギーさんも!
〉やっぱりBrian Adamsはいい!

Reckressはいいですよね!
Summer of '69とかHeavenとかSomebodyとか。

そういえば、Brianほど、写真写りが変わる人っていないと思いません?
Reckressはすっごく渋かったですよね(^^)

〉そうそう。
〉シングルが ハイスクールはダンステリア で、アルバムが
〉She's So Unusual → ニューヨーク・ダンステリア (笑)

そうそう、なんで、ダンステリアにこだわる(笑)

〉Wham!「Wake Me Up Before You Go Go」→
〉「ウキウキ・ウエイク・ミー・アップ」の「ウキウキ」も(^^)

ウキウキでしたね〜(笑)

〉洋楽の題って、歌詞の一部からとられてるみたいですよね。(違うかな)

〉Duran Duran「Is There Something I Should Know?」→
〉「プリーズ・テル・ミー・ナウ」でそう思いました。

タイトル縮めてるだけってのも結構ありました

Everybody wants to rule the world → ルール・ザ・ワールド
微妙に意味が違う気が(^^)

ではでは。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.