Re: ノックノックジョークについて

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(09:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13761. Re: ノックノックジョークについて

お名前: ケルアック
投稿日: 2004/9/16(08:04)

------------------------------

s-barbaさん、こんにちは。
ケルアックです。
ええと、ノックノックジョークの面白さについてっていうことですが、
ようするに駄洒落ですよねー。
なんですが、ものによっては、発音がちゃんとわからないと
字面だけでは、一体どの部分が駄洒落になってるのかさえわかりません。

定型文というか
日本人が「そもさん!」と言われたら
条件反射的に「せっぱ!」と言ってしまうように(うそ)
向こうでは、
「Knock,Knock」と言われたら
「Who's there」と答えてしまうんですねー(ちょっとほんと)

1930年代にすごくはやって、古典的名作もたくさんあるそうです。

[url:http://www.azkidsnet.com/knockframe.htm]

にたくさん紹介されています。
ここは他のジョークもたくさん紹介されています。
「いったい何がおもしろいんだろう???」
とウンウンうなるものがたくさんあります。
Garyが好きそうな・・・。

You've got m@ilでは元の英語と全然関係なく訳してますね。
日本語に訳すのは難しいっすよ。
ではでは。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.