Re: 意識せずに読むって、こういうこと??

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/2(03:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13746. Re: 意識せずに読むって、こういうこと??

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/9/15(01:30)

------------------------------

akoさん、こんにちは。
「めざせ」の広場から引っ越してきたようですので、その部分について…。

〉「めざせ広場」虎ファンさんの70万語投稿で、akoのデタラメ関西弁を杏樹さんに採点していただきましたが、そのおかげで考えたことがあるんです。
〉もちろん「英語を書く」に関してです。

〉〉使い方のコツとしましては、無理に使おうとしないでわかる部分だけちょこっとアクセント程度に使うことです。
〉〉関西弁というのは、そのまんましゃべってヨソの地方の人にも「通じる」、
〉〉つまり表面の言葉は標準語と共通する部分が多いです。違うのは語尾やイントネーションで、特にイントネーションがずいぶん違いますから、
〉〉耳で聞くとまるで違う言葉のように感じるんです。
〉〉ですから、文章全体を関西弁にしようとあれもこれも変えよう、とするとかえって無理のあるヘンな言葉になります。

〉まず「わかる部分だけちょこっと使う」っていうのは、短いセリフの英語を掲示板でちょこっと使うのと共通してる、と思いました。
〉それと「イントネーションが違うから耳で聞くとまるで違う」って、まさに英語の映画台本と音声がそうだ〜って思いました。
〉「文全体を関西弁にしようと変えようとするとかえって無理のあるヘンな言葉になる」
〉まさにこれ、英語を無理に書こうとして意識過剰になるのはよくない、っていう、酒井先生の話と共通してる、と感じました。

あの話からこうして英語につなげられるなんて、すばらしいです〜。英語と共通点があったとは。
文法を考えながら、「これでいいのかな」って不安になりながら文章を組み立てるより、「わかってる」短いフレーズを使った方がいい、ということはあるかもしれません。身に染み付いた言葉なら無意識にぱっと出てきますしね。

〉これまでにakoが聞きかじった関西弁というのは、たまに会う関西出身の知人の会話(機会は多くない)とTVだけですから、ごちゃ混ぜの混交です。関西弁を学習しようと思って聞くことはなく、ただ耳に入ってくるだけです。
〉そうして無秩序に聞いてただけでも、とりあえずデタラメでもいいのなら、あのように次々と出てくる。
〉無理はしてないのだけど、関西の人が聞くと、へんな言葉になっているのでしょう。

〉英語も同様で、へんになってたら失礼だろうなとか、恥ずかしいなとか、といった気持ちが働くから、いろいろ意識して、正しい英語を書く以外は書けないなーという気持ちになってしまうなーと。

英語の場合は間違いを恐れないでどんどん使った方がいいんじゃないかと思います。akoさん、日本語はしゃべれるんですから、無理に関西弁を使う必要がありませんし。

〉今回の関西弁の件で思ったのは、SSSで言われているように、書くことや話すことなど全然考えず、ただ次々と読めそうな本を手当たり次第に読むことで、あとで、出る方(話す、書く)につながる、ってこういう感じ???ってことだったんです。
〉そして、最初に出てくる英語は、akoのデタラメ関西弁みたいな、ちょっと恥ずかしい、へんな英語だろうけど、正しくなる前の萌芽のような段階の英語…。

関西弁も大量インプットしたら習得できるようになるでしょうか?いっそのことシャドウイングでもするとか。

それでは…。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.