Re: 近況の夏

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/12/25(03:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 12725. Re: 近況の夏

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2004/7/4(21:23)

------------------------------

秋男さん、こんばんは!
ヒジョーに部分的でごめんなさい!!
実は大修館の原稿でほんとは掲示板を見ていられない
はずなのです・・・

〉 最近「おもしろいなー」と少しずつ読んでるのは、David MaCaulay と
〉 Jennifer Armstrong です。

〉 David MaCaulay の建築関係・機械関係。
〉 「Cathedral」、「Castle」、「Pyramid」を読みまして、
〉 「The New Way Things Work」を少しずつ読んでいるところです。
〉 やっぱ、図解がすごい。
〉 建築関係では、ことばが難しかったりしますが、
〉 ちょっとカドを曲がったところにグロサリーストアがあるので、
〉 それを御参照ください。

David Macauley の本は「Cathedral」だけ読みました、
ずいぶん前だけど。

で、ついでにケン・フォレットの「大聖堂」も読んでは
どうでしょう?と言いたくて出てきました。
これはシマウマ読みをした本なんですが、前半日本語、
後半英語だったから、マレー・バク読みかもしれない。
おもしろかったぞー! 中世(?)のすみずみの細かいことが
波瀾万丈の大聖堂建設の中で展開して、勉強になるし、
おもしろいし・・・ ヨーロッパの歴史も、中世の
暮らしも、両方わかっちゃう!

〉 あと、やっているのは、他所でも言いましたが、
〉 英英辞書を引いて音読をすることです。

途中省略・・・

〉 今やっと「辞書引き」ができるようになってきたかなあという
  感じです。
〉 音読しているからか、ふつうの本を読むのもなめらかに行ってる
ような感じがします。

辞書についてめずらしいことをやってますねえ。
こんな使い方って、聞いたことない!
ぼくとしてはぜひぜひ様子をときどき報告してほしいな。
たとえばもしお金が許せば、辞書をいろいろ比べてみてくれ
ませんか? 高いけどねえ・・・

でもほかにもたくさん利用の仕方があると思う。
英英辞典て、ほんとに言葉に対して愛情のある人たちが
作ってると思うな。

じゃ、辞書で楽しい読書を! 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.