[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/1(12:31)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
10477. Re: 「容れものを変形させる」 そして 「まずはストックよりフロー」
お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/27(01:06)
------------------------------
トオルさん、こんばんは。秋男です。
おつきあいいただきありがとうございます!
〉英語脳にしていくのに賛成!
ありがとうございます!
〉〉 英語のシャワーとしてはほんとは、考える余地のあまり無い「音」のほうが良いのだろう。
〉〉 でも、やっぱり大人がやるとなると、意味がわからないものを大量にやるのはつらいことなので、
〉私は「音」から入ろうとして失敗してきました。ようわからん「音」を
〉たくさん聞くのは無理でした!
そうですねー。
音好きな人もいるのですけどねー。
(実は秋男は音好きなんですが・・・)
こども歌とか、意味がわからなくても楽しいものから入るって手もありますが、
大の男がそんなもんやってられっか!っていう意地(?)もありますし・・・
〉〉 とっつきやすくて、とにかく大量にできる、「やさしい本」という導入を編み出されたのだろう。
〉うんうん。最初は「やさしい本」で英語脳を作っていくのがいいと思う。
〉途中からは「音」でのインプットを多くしたほうがあまり考えないので
〉いいんだと思います。読むのは読むでいい部分はあるので並行するほうが
〉いいというのが今のところの考えです。
まさしく!! 私もそう考えております!!
映画を見るのをだんだんと増やしています。多読のおかげで、わけがわかることが
多くなってきたので、楽しくなってきました。
もちろん読むことも続けてますが、あんまり眉間にシワの寄るようなものは
読まないようになってきました。意味を考え込まなくても読めるものを読んでます。
〉〉 「容れものの変形」は、痛みをともなう。ある意味、器質的な変化といえるかもしれないからだ。
〉〉 自分の肉体自体を変えるようなところがある。
〉〉 (日本人はこのへんの抵抗感は激しいかもしれないが、おっとこれは勇み足。)
〉〉 「正しく」やっていれば必ず、こういった痛みや不気味さや気持ち悪さを経験する。
〉〉 (いや、経験しない人もいるかもしれない。(どないやねん))
〉運動して身体が変化していくのとよく似ている感覚です。
〉私の場合は元がへなちょこだったんで、
〉気持ち悪さはほとんど感じなかったんですが、
〉従来の方法で英語ができていると気持ちわるいだろうと思います。
〉スキーなどの感覚に頼るスポーツでは方法を変えると
〉気持ち悪さや不気味さを感じてなかなか変えられないですね。
痛いときに「Ouch!」と言ってしまう人間にだけはなりたくないという抵抗感・・・
でも最近、だんだんと違和感が薄れてきて、う〜む、どうやら向こう岸に渡りつつあるのかなあ、
なんて気になります。
ある映画で、男の部屋に女の人が戻ってきて、「I forgot my bag.」と言って、
カバン取ってまた行ってしまうシーンがあるのですが、初めこの映画を見たときは
非常に変な感じがしたものです。I も my も要らんやんけ・・・と。
でも今は、それほどおかしな感じはしなくなってきました。
〉〉 で、ストックは、その英語脳の変形の結果、あるいは、英語脳への変形の過程にちょっとずつ、
〉〉 「英語脳へのストック」ってことで溜まっていくもので、その溜まり方は、だんだん加速して
〉〉 いくものなのだろう。なんとなく自分でもそんな感じがしてる。
〉私もようやく器が変化してきたようで、少しずつ溜まってきたような
〉気がしてます。
初めのころは、溜めることを考えないでいいと思いますね。
たとえばORTとかだと溜めたくなる、つまり、「こういうときにはこう言うんだ〜」
と憶えたくなってしまうんですけど、それは日本語脳的に憶えるということで、
あんまり良くない感じがする。ORTでも、どんどん読み飛ばす読み飛ばす。
(全部買ってる人には、ちょっとつらいけど・・)
英語の流れに慣れることにまず重点を置く。
初めに溜めることを考えなければ、あとでうまく溜まるようになるような気がします。
〉〉 アウトプットは、自然にできてくるもので、むしろ、自然にできてくるのを待ったほうがいい。
〉〉 ムリにすると、「日本語脳で英語を考える」ということに一気に逆戻りしてしまいやすい
〉〉 性質を持つものだから。
〉〉 はじめは、「Let's go!」なんかでいいから、自然に出て来るものを楽しむみたいな
〉〉 感じがいいと思う。
〉アウトプットは自然にできてくるものというのは理解できるのですが、
〉仕事で必要なんで、あまり「日本語脳で英語を考える」ようにならないで
〉アウトプットする方法はないかと考えています。
〉今のところはほとんど「日本語脳で英語を考える」ということで
〉仕事を乗り切ってますので。
う〜ん、悩みどころですねぇ・・・
う〜ん・・・
思いつきですけど、日本語脳で考えた英語のいくつかを、日本語脳で考えたことを
忘れるぐらい音読してみる、というのはいかがでしょう。
英語で考えて英語をしゃべってるみたいに自分を錯覚させる練習みたいな・・・
要するに、「気持ち→日本語→英語」の回路を「気持ち→英語」の回路にできたらいいので、
日本語からの英作文的に作った英語であっても、俳優のように気持ちを込めて音読して
「気持ち→英語」っぽい状態にする、ということを重ねていけば・・・
甘いか・・・
〉今週はちらほら2周年報告のため、無意識学習を考えてます。
〉秋男さんの投稿でまたまたいい刺激を受けることができました。
〉ありがとうございました。
おそれおおいです。ありがとうございます。
トオルさんのご報告、とても楽しみにしております。
では!
▲返答元
▼返答