[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/11/6(01:20)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 慈幻 http://www.memorize.ne.jp/diary/96/28454/
投稿日: 2004/7/17(02:11)
------------------------------
どうも慈幻です。
〉優香です。
〉〉次は、漫画OFFがやりたいですね。
〉〉手持ちのドイツ語と英語の漫画、それとアメコミを何冊か持参して
〉〉紹介するとかできたら嬉しいです。
〉いいですね〜
〉仕事のない日にしましょ〜、マンガの山を担いでいかなきゃいけない
〉から(笑)
確かに、週末とかでないと厳しいですね。
〉でも、慈幻さんとわたし、かなりかぶってません?
被ってるというか、優香さんのカバー範囲が広いだけかと(笑)
〉早速ブクマしました。
〉ありがとうございます。
〉さっぱり読めません(爆)
〉が、がんばろ。。。
ヘブライ文字は、確か母音がないので、母音を示す記号をつけないと何と読むか分からなかったとか聞いた覚えがあります。
その意味で、他の言語以上に読み難い筈なので、気長に頑張ってください。
〉は〜い、早速手をつけてます。
〉現代ギリシア語はわりと楽なんだけどな〜、古典に切り替えると途端に
〉こんぐらかります。
まあ、現代日本語と古典日本語くらいの開きはあるでしょうし。
〉まぁ、読みたいものからおいおい読んでいきます。
〉とりあえず、新旧聖書の原典読破と、ギリシャ神話の原典読破を来年の
〉目標にします。
私の方は、ギリシア語とヘブライ語は、もう少し先になるかと。そろそろ
ドイツ語に本腰入れていきたいですが、予定は未定。
〉今年はアイリッシュでマビノギオンの原典読まなきゃだし(笑)
相変わらず壮大な野望ですね。
〉でわでわ、またお会いしましょ〜
また機会がありましたら、もっと「濃い」お話をしましょう(笑)
以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2004/7/17(23:58)
------------------------------
優香さん、慈幻さん、こんにちは。
〉〉優香です。
〉〉〉次は、漫画OFFがやりたいですね。
〉〉〉手持ちのドイツ語と英語の漫画、それとアメコミを何冊か持参して
〉〉〉紹介するとかできたら嬉しいです。
〉〉いいですね〜
〉〉仕事のない日にしましょ〜、マンガの山を担いでいかなきゃいけない
〉〉から(笑)
〉確かに、週末とかでないと厳しいですね。
それでは次回難波オフは休日にMANGAオフということに…?
〉〉でも、慈幻さんとわたし、かなりかぶってません?
〉被ってるというか、優香さんのカバー範囲が広いだけかと(笑)
当たり。
〉〉早速ブクマしました。
〉〉ありがとうございます。
〉〉さっぱり読めません(爆)
〉〉が、がんばろ。。。
〉ヘブライ文字は、確か母音がないので、母音を示す記号をつけないと何と読むか分からなかったとか聞いた覚えがあります。
アラビア語と同じですね。同じセム語ですし。アラビア語も母音を示す記号はコーランや教科書などにはつきますが、一般の本にはつきませんから。ですからアラビア語が読めるようになるには、子音のみの単語を見てそれが何かを推測できなくてはいけない…。
アラビア語はラジオ講座で挫折しました。
慈幻さんの教えてくれたサイトにはラテン語もありましたね。私はグレゴリオ聖歌や中世音楽のCDを持っていますので、ラテン語の歌詞がわかるようになりたいです。フランス語から推測できるものもありますが。
〉その意味で、他の言語以上に読み難い筈なので、気長に頑張ってください。
〉〉は〜い、早速手をつけてます。
〉〉現代ギリシア語はわりと楽なんだけどな〜、古典に切り替えると途端に
〉〉こんぐらかります。
〉まあ、現代日本語と古典日本語くらいの開きはあるでしょうし。
〉〉まぁ、読みたいものからおいおい読んでいきます。
〉〉とりあえず、新旧聖書の原典読破と、ギリシャ神話の原典読破を来年の
〉〉目標にします。
優香さんの言語習得能力はやっぱり人間離れしている!
新約聖書はギリシア語ですが、旧約聖書はヘブライ語ですよ。
〉私の方は、ギリシア語とヘブライ語は、もう少し先になるかと。そろそろ
〉ドイツ語に本腰入れていきたいですが、予定は未定。
〉〉今年はアイリッシュでマビノギオンの原典読まなきゃだし(笑)
〉相変わらず壮大な野望ですね。
壮大すぎてクラクラ…。マビノギオン?え?「読まなきゃ」ってどーいうこと?
どうやったらそんなにあれもこれも古典語の原典が読めるんでしょう…。
優香さん並みの頭脳があったらウイグル語の「サトゥク・ボグラ・ハーン」も読めるようになるのかな…。ウイグル語は教材がなさ過ぎて挫折して、それなら親戚のトルコ語から入ろうと思ったのですがまだ入れてません…。
では〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2004/7/18(00:17)
------------------------------
優香さん、慈幻さん、杏樹さん、こんばんは!
〉〉〉今年はアイリッシュでマビノギオンの原典読まなきゃだし(笑)
〉〉相変わらず壮大な野望ですね。
〉壮大すぎてクラクラ…。マビノギオン?え?「読まなきゃ」って
どーいうこと?
この三人につっこみを入れる機会って、そうはないと思うので、
不確かなのに、つっこんじゃいます。(玉砕かも・・・?)
Mabinogionはウェールズ語?で書いてあるんじゃないかな?
ちがった?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 慈幻 http://www.memorize.ne.jp/diary/96/28454/
投稿日: 2004/7/24(17:49)
------------------------------
どうも慈幻です。
酒井先生、どうもご無沙汰しております。
二つ目の宿題の方は、丁度良い語彙認識率のシリーズが見つからないので、
気長にお待ち下さい。
あるいは、ドイツ語でシリーズ読んだ方が、事例としては面白いかもしれ
ません。
〉優香さん、慈幻さん、杏樹さん、こんばんは!
〉〉〉〉今年はアイリッシュでマビノギオンの原典読まなきゃだし(笑)
〉〉〉相変わらず壮大な野望ですね。
〉〉壮大すぎてクラクラ…。マビノギオン?え?「読まなきゃ」って
〉どーいうこと?
〉この三人につっこみを入れる機会って、そうはないと思うので、
〉不確かなのに、つっこんじゃいます。(玉砕かも・・・?)
〉Mabinogionはウェールズ語?で書いてあるんじゃないかな?
〉ちがった?
原典というか、それらを口承としていたのがウェールズ語を話す吟遊
詩人達だったと何かで読んだことがあります。
うろ覚えの記憶ですが、確か、元々は、その吟遊詩人達を指す称号か
何かが「マビノギ」で、それらの口承を誰かが書物にして、その写本
か何かに書かれている作品群を「マビノギオン」と呼ぶようになった
とかだったと。
だから、原型はウェールズ語であることは間違いないですが、写本や
ら翻訳やらが色々とある筈なので、それが何語になるのかは私も知り
ません。ご存知の方は教えてください(笑)
以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2004/7/25(22:49)
------------------------------
慈幻さん、こんにちは。
優香さんはウェールズ語も読めるのでしょうか…。
般若心経のCDとテキスト両方ある本が見つかりました。
「般若心経の世界」中村元監修:学研
日本語・サンスクリット語・中国語・韓国語の4ヶ国語の般若心経のCDがついてます。英語のテキストもありますが、CD収録はなし。残念…。サンスクリットは梵字とローマナイズと両方併記です。おせっかいなカナもついてます。韓国語はハングルですが、漢字を見たほうがよくわかります。
各国語2回読んでいて、1回目は普通の朗読、2回目はリズムをつけて朗誦しています。日本語版は永平寺の声明です。ついでに中村元による現代日本語訳もついていて、加藤剛が朗読しています。
この本は般若心経の言葉を短く区切ってそれぞれ解説と写真をつけた、ほとんど「写真集」です。そのフレーズに合う写真をつけたということです。インドの風景やインドやガンダーラの仏像の写真です。
この間言っていた、CDはついてるけどテキストがない、という本にはチベット語も収録されてるので未練はありましたが…。
そのうち日本語・中国語・サンスクリット語三ヶ国語で朗誦できるようになったらおもしろいな〜と思っていますが…はてさて覚えられるものやら。
そういえば「トリビアの泉」で般若心経のカラオケがあるっていってましたが、付き合ってくれる人はいないかな…。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ako
投稿日: 2004/7/26(13:27)
------------------------------
杏樹さん 遠方から眺めておりましたakoです。
慈幻さん ご投稿拝見しております。HNを見ただけで夢幻の境地に行けそうです。
〉般若心経のカラオケがあるっていってましたが、付き合ってくれる人はいないかな…。
杏樹さん、ここだけ、とーーーーーーっても興味有りです。
一体、何を手に入れ、どこへ行けば、そんなすごいことができるんですか。
般若心経のテープ(声明)は持ってます・・・仏教徒ではありませんが・・・
ぎゃーてーぎゃーてー あああ、いけませんこんなところで・・・バチあたりな・・・・・
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 慈幻 http://www.memorize.ne.jp/diary/96/28454/
投稿日: 2004/7/27(22:18)
------------------------------
どうも慈幻です。
〉慈幻さん ご投稿拝見しております。HNを見ただけで夢幻の境地に行
〉けそうです。
まあ、そういう含みも持たせたHNですので(笑)
〉〉般若心経のカラオケがあるっていってましたが、付き合ってくれる
〉〉人はいないかな…。
〉杏樹さん、ここだけ、とーーーーーーっても興味有りです。
〉一体、何を手に入れ、どこへ行けば、そんなすごいことができるんで
〉すか。
私も行ってみたいです。
〉般若心経のテープ(声明)は持ってます・・・仏教徒ではありません
〉が・・・
〉ぎゃーてーぎゃーてー あああ、いけませんこんなところで・・・バ
〉チあたりな・・・・・
平安時代の古典なんかを読んでいると、寺へ声明を聞きに行くシーンが
ありますが、女房文学なんかですと、あの寺の坊主は美形だの美声だの
という記述が出てきますし、感動のあまり失神する人も出てくるなど、
ノリはロックコンサートに近かったのではないかと(笑)
明治以降に日本で作られた童謡は、キリスト教の賛美歌に対抗するため
に作られたものであり、童謡や唱歌の普及によって、日本はキリスト教
の拡大を食い止め、植民地化せずに済んだという主張もあるそうですの
で、楽しみ方は色々で良いと思われます。
それと、般若心経の核心は、最後の「ぎゃーてー(後略)」という真言
こそが観音菩薩や他の偉大な菩薩達が悟りに至った秘密であるというも
のですから、「方便」という観点からすれば、仏教的には十分OKでしょ
う。
以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
------------------------------
akoさん、こんにちは。
〉〉般若心経のカラオケがあるっていってましたが、付き合ってくれる人はいないかな…。
〉杏樹さん、ここだけ、とーーーーーーっても興味有りです。
〉一体、何を手に入れ、どこへ行けば、そんなすごいことができるんですか。
〉般若心経のテープ(声明)は持ってます・・・仏教徒ではありませんが・・・
〉ぎゃーてーぎゃーてー あああ、いけませんこんなところで・・・バチあたりな・・・・・
「トリビア」見ただけなんで、どこへ行けばいいのかまでは…。
とにかくカラオケの曲目に「般若心経」というのがあるということです。
どこにあるんだろう…。…私も仏教徒ではないんですけど。
はらそーぎゃーてー、ぼじそわか〜
パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー…
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 慈幻 http://www.memorize.ne.jp/diary/96/28454/
投稿日: 2004/7/27(22:10)
------------------------------
どうも慈幻です。
〉優香さんはウェールズ語も読めるのでしょうか…。
「読める」というよりは、「感じ取れる」というのが近いかもしれません。
と、言うのも、速読法の一種で、フォトリーディングという方式があるそ
うなのですが、その効果を試す実験として面白いものがありました。
ほとんどの速読法において、「読む」というよりは「観る」という感じで、
ページの内容を「絵」として捉えるという技法がありますが、それを強制
的にするために、フォトリーディングでは、
「本を逆さまにし、最後からめくって行く」
という方法を取るそうです。
そして、ある実験で、カバーを掛けたペーパーバックの洋書をこの方式で
読ませ、とにかく浮かんだイメージを絵に描いてみるということをやって
みたところ、全然英語が読めないという人でも、意外に正確なイメージを
描くことがあるそうです。
催眠術の実験で、催眠状態の人が突然外国語を理解するようになるという
ケースもありますし、無意識の言語理解能力は、通常の意識状態のそれよ
りも数段上だと考えられます。
恐らく、優香さんは、その「感じ取る」力が強いのではないかと(笑)
〉般若心経のCDとテキスト両方ある本が見つかりました。
〉「般若心経の世界」中村元監修:学研
おお、ありましたか。機会があれば私も購入します。
〉そのうち日本語・中国語・サンスクリット語三ヶ国語で朗誦できるよ
〉うになったらおもしろいな〜と思っていますが…はてさて覚えられる
〉ものやら。
私は日本語なら暗誦できますから、多分、本気でやれば出来るかと。
〉そういえば「トリビアの泉」で般若心経のカラオケがあるっていって
〉ましたが、付き合ってくれる人はいないかな…。
そ、それは是非行ってみたいかも…(笑)
「般若心経カラオケ・オフ」を企画したら、意外に人が集まるのでは?
以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
------------------------------
慈幻さん、こんにちは。
〉〉優香さんはウェールズ語も読めるのでしょうか…。
〉「読める」というよりは、「感じ取れる」というのが近いかもしれません。
…!?!?
〉と、言うのも、速読法の一種で、フォトリーディングという方式があるそ
〉うなのですが、その効果を試す実験として面白いものがありました。
〉ほとんどの速読法において、「読む」というよりは「観る」という感じで、
〉ページの内容を「絵」として捉えるという技法がありますが、それを強制
〉的にするために、フォトリーディングでは、
〉「本を逆さまにし、最後からめくって行く」
〉という方法を取るそうです。
〉そして、ある実験で、カバーを掛けたペーパーバックの洋書をこの方式で
〉読ませ、とにかく浮かんだイメージを絵に描いてみるということをやって
〉みたところ、全然英語が読めないという人でも、意外に正確なイメージを
〉描くことがあるそうです。
そんな方法で内容をつかむことができるとは…。
フォトリーディングの本は読んだことがあります。しかしそれは逆から見る、というのはなかったです。両目の焦点をずらしてページ全体を見て、どんどんページをめくっていく、というものでした。ちょっと練習してみましたが、効果があるところまでは行きませんでした。
〉催眠術の実験で、催眠状態の人が突然外国語を理解するようになるという
〉ケースもありますし、無意識の言語理解能力は、通常の意識状態のそれよ
〉りも数段上だと考えられます。
〉恐らく、優香さんは、その「感じ取る」力が強いのではないかと(笑)
優香さんならありそう…納得してしまいます。
無意識の力、というのもわかります。ただ普通の人間はその無意識状態を「作り出す」ことがなかなかできないものですから。意識的に作ろうとすると、それはすでに「無意識」ではありませんから。…なんか意識、とか無意識、とか言ってると般若心経の世界に近づいていくような気がします。
〉〉般若心経のCDとテキスト両方ある本が見つかりました。
〉〉「般若心経の世界」中村元監修:学研
〉おお、ありましたか。機会があれば私も購入します。
ふふふ…興味をひかれたようですね。
〉〉そのうち日本語・中国語・サンスクリット語三ヶ国語で朗誦できるよ
〉〉うになったらおもしろいな〜と思っていますが…はてさて覚えられる
〉〉ものやら。
〉私は日本語なら暗誦できますから、多分、本気でやれば出来るかと。
私は中国語ならできる可能性はありますが、サンスクリットは難しそうで。
〉〉そういえば「トリビアの泉」で般若心経のカラオケがあるっていって
〉〉ましたが、付き合ってくれる人はいないかな…。
〉そ、それは是非行ってみたいかも…(笑)
おお、希望者が!
〉「般若心経カラオケ・オフ」を企画したら、意外に人が集まるのでは?
集まるかな〜。でもみんなが般若心経を入れて、順番に唱えてたらちょっとコワイ会かも…。私が中国語で変化をつけましょうか。
〉以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。
ではまた…。