杏樹さんの生ツッコミを見た!(誤字修正)

[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/12/28(10:16)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3345. 杏樹さんの生ツッコミを見た!(誤字修正)

お名前: 間者猫 http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Keyaki/6250/
投稿日: 2004/2/17(19:03)

------------------------------

日曜日は御苦労様でした。
とても楽しかったです。
ついに、Allyさんとぷーさんに話をすることができました(嬉)。
チクワさん、来られてたんですね。御挨拶しそびれました。残念。

aloneは結構でてくるけど、lonelyはあまり出て来ないなあと思っていたので、
ちょっとネタふりさせていただきました。
帰ってからFrog and Toadの”alone”再読しました。
私はこの話が大好きなのと、
ニュアンスが分かるかなあと思って。
分かったような分からんような感じです。
まだ捉えてないです。
最近気になっているのはstudyとcompanyです。
やっぱり英英辞典いるかなあ?
引くのは面白いだろうけど、面倒くさいしなあ。

ところで白状します。
私、先生の英語はほとんど聴き取れていませんです。
先生に”ほとんど英語分かりませんでした”というと
先生は自分の英語が聞き取れなかったのだと勘違いされた様です。
全然違いますよ。
私が聞き取れなかっただけです。
たぶんデタラメな音読とリスニングをほとんどしていないからでしょう。
読むだけでヒアリングがあがるのか、自分で実験したい気もするのですが。
まあ、すこしはヒアリングもしなきゃなあってちょっと思いました。
それでも本は読めるんですね。なんでやろ?

では。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.