[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/12/25(16:01)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2603. Can I ask you something?
お名前: ジアス
投稿日: 2003/11/14(00:51)
------------------------------
はまこさん、おひさしぶり〜!
ジアスです。
大阪ではお世話になりましたぁ(^^)/
〉映画のタイトルは「ショーシャンクの空に」。
〉「Can I 〜」の話はね、主人公のヨーロッパ系の白人の男性と、
〉友だちのアフリカ系の黒人の男性の会話のことを言ってたんだけど、
〉アフリカ系の黒人の男性が「※◇▲○■?」と聞いたらヨーロッパ系の白人の
〉主人公が「Sure」って言ったんだって。それを聞いて先生は「嘘だー、
〉なんでわかるんだ?」(講演会で聞いたみんなも???だった)と思って、
〉そこを一生懸命練習して、同僚のネイティブの先生に「※◇▲○■?」
〉って聞いたら「Sure」って答えたんだって。
札幌の講演会でも酒井先生はこの話をしてたのでとっても印象に残ってます。
このセリフは、「Can I ask you something?」なんですけど、発音的には
「きゃんないあーすくゆーさむしん」じゃなくてむしろ「なーさん」ってな感じ。
で、ついにリスニング苦手の私も目から鱗が落ちてしまい、「しゃどーいんぐ
せねば.....」と思ったのでした。
〉書いた後で気が付いたかも知れないけど、Old Mother Hubbardも出てたよ。
〉これが出てくる唄は先頭から何個かのマザーグースをパロッてるみたいでした。
〉ここだけじゃないけどね。
んー!こういうことに気づくところがスゴイ.....
Kianさんもチョコファクのレビューで歌が一番楽しかった、と最近書いてたし、
実はチョコファクであの歌が一番苦手だった私としては、もっと音の楽しさが
必要なのかな〜。
〉〉見つけた〜ってうれしくなりました。
〉〉「マザーグース仕込み」というより、英語圏の人は自然に体にしみついてるんだろ〜な〜って思いました。
〉そうそう、こう言いたかったの(^^)
でも、はまこさんが持ってきてくれたアーノルド・ローベルのマザーグースは気に入って
札幌に帰ったらすぐに注文してしまいました。
意味がわからなくてもとりあえず音読、というこども状態からとりあえずはじめてみようと
思います。
では、またね!
▲返答元
▼返答