[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2025/1/13(17:42)]
------------------------------
きゃんちろさん、はじめまして。
返答ありがとうございます。
>(ちなみに、この期間、仕事しすぎて壊れました・・・モーリンさんおっしゃるように、2000word/dayくらいが平均です)
一日どれくらいの量を訳しているのか、語数を数えてみました。
そしたら1500にも満たないことに気づきました・・・
翻訳は初めてだし、翻訳者でもないことを考えれば妥当なのかも
しれませんが、やはりペースが遅いと感じました。
〉思うに、趣味の読書の比重が多くなると、アウトプットへの回路が一時的におろそかになってしまって、いざ翻訳となったときに、咀嚼=>アウトプットの回路がちょっとさびついてしまって、うまく動かない状態になるような気がします。
〉とはいえ、翻訳作業にもう少し比重を戻せば、うまく回転するようになるので大丈夫ですよ♪
そう言っていただけるとほっとします。
今は耐える時なのかもしれません。
思うように進まなくてもやっているうちにペースをつかめるように
なると信じたいです。
アウトプットもしないとさびついてしまうことを痛感しています。
〉ペリエさんの専門分野には全くなじみがないので、漠然とした話で申し訳ないですが、参考になれば幸いです★
いえいえ、とても励まされました。
ありがとうございます!
ちなみに、URLのフランス語が気になってHPのぞかせていただきました。
フランス語多読もされているんですね。
私も英語が一段落着いたらフランス語での多読を始めようと
思っています。
当分先になると思いますが、そのときはまたよろしくお願いします。
▲返答元
▼返答