[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/12/25(15:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2014/4/21(18:01)
------------------------------
"たかぽん"さんは[url:kb:2431]で書きました:
〉柊さん、こんばんは。たかぽんです。
たかぽん、こんにちは。柊ぽんです。
〉別所ですが(哲也さんではありませんが)3700万語おめでとうございます!!
〉他の言語もやってはるのに・・・ 凄まじすぎて、シャッポぬぎます。
あはは、ありがとうございます。フランス語を読むためにと思って、英訳を先に読んだり、関連性もあるんですよ。
〉さて、「a」なんですが、辞書を引いてみました。Oxford Dictionary of English (iPhoneの)。
〉人名に「a」がつくのは、次の二つの場合のよう。
〉used when mentioning the name of someone not known to the speaker
〉例: A Mr Smith telephoned.
〉someone like (the name specified)
〉例: You're no better than a Hitler.
〉上のほうの使い方は、よく見るような気がします。「山田って人が来たよ」とか。
今話をしている山田さんのことを話すときに、our Mr. Yamadaというのもありますよね。面白い言い方だと思って、覚えています。下の方はいやですねえ。like a Sherlock Holmesとかなら楽しそうですが。Hitlerにたとえられたらいやだろうなあ。
〉冠詞といえば、私が混乱したのは、「TAKE THE A TRAIN」です。
〉これを初めて目にしたとき、特定の範囲内の不特定の列車に乗れってことか?などと、
〉しばらく悩みました。
Aという列車に乗れ、という意味ですね? 父に言ってみたら、「テイクジエーイトレイーン」と歌ってくれました。何だかそういう曲があったと言っていましたが、意味を聞いたら「え、あ、う」みたいになっていました。
▲返答元
▼返答