Re: 2,000万語通過報告

[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/12/25(15:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

940. Re: 2,000万語通過報告

お名前: 久子
投稿日: 2008/2/28(07:37)

------------------------------

Raquelさん、こんにちは。

〉2000万語通過おめでとうございますー!
〉そろそろかなと思ってました。
ありがとうございます♪

〉長く多読を続けていくと、読むのが普通のことになってきますよね。
〉目新しいことはないけど、読まない人にしたら、英語で本を読むのが普通って、
〉凄いことだと思います。

そうですねー。学生時代、英語の本を読んでいる人にすごいなーと
憧れてたけど、どーしたら読めるようになるのか分からなかったので
嬉しくて♪ というのが正直なところです。
ロマンスばかり読むとは予想だにしませんでしたけどね、でも、楽しい
からいいんです。(笑

〉〉■語数報告といえは、通過本
〉〉Raquelさん、パピィさんが昨年読まれた影響?で積読本から掘り出してきた
〉〉Beauty : A Retelling of the Story of Beauty and the Beast
〉〉By Robin McKinley
〉〉美女と野獣を ヒロインBeauty の一人称で語り直したファンタジーです。

〉一見難しいけど、読んでみるとスーッと浸透してくる文章というか、
〉読みやすいなと思いました。
〉でも確かに、ヒストリカルを全く読んだことがなかったら難しいかも。

意外と文章は素直で、分かりやすいなぁ と思います。
ファンタジー好きには是非、ディズニー映画を忘れて楽しんで欲しいです。

〉〉Robin McKinley は、「美女と野獣」をネタに他に Rose Daughter

〉これは、結構ひねりがあるという噂だったので、手を出してません。
〉ぜひどこかで感想を聞かせてくださいね。

やっと Beast が出てきました。えらく読みにくくて難儀してます。
でも、先が気になるので投げるも..... 今のところ、大きな
ひねりはなく、大筋「美女と野獣」そのままです。

〉多読って、結構、本能まかせなとこありますよね。
〉読みたかったらどんどん読む。聞きたかったらどんどん聞く。書きたかったらどんどん書く。
〉興味のあることをやるのが、楽しくて身につくと思います。

「本能任せ」なところがありますね。本能?にしたがって、自分で
考えて何をするか決める方法なのだと思います。結局、楽しい方法に
流れてしまうのですけど、それでも身につくところがすごいです。

〉〉◎TOEIC
〉〉結果は 時々掲示板に報告していますが、それなりに点数が上がっています。
〉〉児童書とロマンスばかり読んでいるためか?Reading の伸びはイマイチです。

〉やっぱり、普段読まないことに関する語彙が増えないというのが、
〉多読の弱点かも。
〉かといって、新聞の求人欄とか読んでも楽しくないですよね。

ロマンスにも、TOEICに出てくる語彙は出てきているようなのですけど
文脈上意味が少々ずれてたり (爆
文体が読みなれていなかったり (笑
手っ取り早く点数を伸ばすには、新聞で この辺りを補正するのが吉らしいです。
実際のところは、20〜30点ずつ伸びていますから ロマンスと児童書でも
時間をかければいけるかなと 思ってます。

〉〉◎Reading
〉〉たくさん読んだので 読めるようにはなってきました。2000万語直前に
〉〉200万語通過本を再読したところ、かなり理解度が違いました。
〉〉いや、こんなに読めていないのに以前はそれなりに楽しめたんだなぁ〜 と驚き!

〉それ、分かりますー。
〉わたしも、"Lady Sophia"と"A Summer to Remember"を再読したときの驚きといったら!
〉特に後者の初読は1000万語超えてたのに、2回目との違いはショックでした。

そうそう、霧が晴れる とか すりガラスがなくなる とか 解像度があがる
といった感じでした。A Summer to Remember は、1年くらい間を置いて
再読したときに 私もショック受けました!

〉〉読みかたは、各単語 または 小さな塊の 輪郭しか見ていませんので
〉〉細かいスペルは覚えていません。書くときにはWord のスペルチェック機能に
〉〉大変お世話になっています。このため、うそーみたいな勘違いが発生したり
〉〉例えば、この3つ betroth, brothel, bachelor がどれがどれだか識別できて
〉〉いませんでした。因みに 婚約、売春宿、独身者なのですが、最初のころは
〉〉みんな同じ単語かと思ってました。まあ、前後関係で分かるからいいやと....(笑

〉そうそう、分かればいいの(笑)
〉わたしも脳内音読しなくなってからは、形で判別しているようで、
〉似たような名前の登場人物がいると混乱します。

それあります〜。
へんだなぁ? とよくよく見たら別の人だったとか。
betroth, brothel, bachelor は、一読したところ妄想としか思えない
お話になってしまって 読み返しちゃいましたよ。

〉〉◎Writing

〉〉気が付いたこと、一回英語で書いた内容を日本語で書くのが面倒
〉〉に感じます。また日本語で書いたことを英語で書くのも然り。
〉〉読んだ本について英文日記で書くことが多いのですけど、2,3行しか
〉〉かけないころは、書評を日本語で書くのは億劫でなかったのです。
〉〉でも、このごろはこのくらい書ける様になりました。
〉〉[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-eng&c=e&id=1094]
〉〉で、この本を書評に上げるに当たって、改めて日本語で紹介文を書こうと
〉〉いう気分になれなくて書評に上げていません。

〉あー、すごく分かります。
〉自分の書いたものなのに、英語から日本語に(あるいは逆に)直そうとすると、
〉変な感じしますよね。

英語 -> 日本語、日本語 -> 英語 って難しいです。
そのまま、書くほうが断然楽です。言葉すべてが一対一に対応している
わけではないので、同じことを言おうと思うと厳しいです。

〉〉あとは、Wordに助けられながら少しずつスペルが正しくタイプできるように
〉〉なってきました。手書きだと多分ダメ。口頭でスペルと言えといわれてたら
〉〉絶対ダメ。単語全体をパターン認識で覚えて同じ形を書くという感じだから
〉〉かもしれません。

〉そんなの、実生活でやらなくてもよければ、全然気にすることないですよー。
〉口頭でだなんて、そんなの、多分みんなできません。

確かに〜。
この間、オフ会で joy と Luck をどちらもスペルを言い間違えた人です。(笑
電話でメールアドレス伝えるときに ブラインドタッチで入力できるのに
口頭で言えないから仕方ないかも。自分の名前もアルファベット表記を
空で言えないし(爆

〉〉◎Speaking
〉〉残念ながら必要も機会も無いので、多分 あまり話せないでしょう。
〉〉いつあるか分からない機会のために、何かする気になれないため
〉〉多分何もしないでしょう。話す必要ができてからでいいかなと考えています。
〉〉(一昨年の教訓から何も得ていない人です。)

〉話す相手がいるとか、話したーいという欲求がない限り、
〉なかなか話す訓練も続かないですよね。

そうそう、一昨年はいつ英語の電話がかかってくるか分からない情況
だったので、あれこれやってましたが。現在、開放されたので すっかり
また、前の職場に戻されたらはじめるかも (笑

〉〉◎その他
〉〉単語 の「知らないレベル」について考えてみました。

〉〉いろいろ考えているうちに、仮に語彙増強をしようとしたとして 個々の単語に
〉〉ついてどこまで自分が分かったら「知っている単語」になるのだろう?
〉〉と、変なところで逡巡しています。結果、語彙増強の到達点が見極められず
〉〉やる気が起きません。

〉そうですねー。
〉辞書とかって、言葉の横に訳がいくつか並んでいるけど、算数みたいに、
〉「英単語A」=「日本語A」とは表せないですものね。
〉どこまで分かったら理解したといえるか、断言できないって気づいちゃうって、
〉多読効果ってコワイ(爆)

ほんと コワイ (笑
日本語でもどこまで分かっているか人それぞれですが、皆さん日本語使って
生活していますものね。お仕事だと、この辺の定義の違いが問題になるので
ワザワザ 言葉の定義を決めたりするし.....

「英単語A」=「日本語A」とは表せない と気付いてから英語が
身近になりました。それまでは、ぴたっと来る日本語にできないので
英語ができるようになるとは思えなかったのです。

Raquelさんも、楽しい読書を♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.